Reconociendo que la labor relativa a la aplicación conjunta sólo puede realizarse si se dispone de recursos financieros y humanos suficientes en apoyo de la labor del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta, | UN | وإذ يسلِّم بأن العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك لا يمكن إنجازه ما لم تتوافر موارد مالية وبشرية كافية لدعم العمل الذي تقوم به لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، |
En función de cómo evolucione la situación durante el resto del bienio, es posible que se necesiten nuevas contribuciones para apoyar la labor relativa a la aplicación conjunta después de 2009. | UN | ورهناً بالتطورات التي سيعرفها ما تبقى من فترة السنتين، قد يُحتاج إلى مزيد من المساهمات لدعم العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك بعد 2009. |
Sabedora de que la labor relativa a la aplicación conjunta sólo puede realizarse si se dispone de la competencia y los recursos financieros y humanos suficientes para que el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta pueda desempeñar su cometido, | UN | وإذ يسلِّم بأن العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك لا يمكن إنجازه ما لم تتوافر خبرات وموارد مالية وبشرية كافية لدعم العمل الذي تقوم به لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، |
B. Recursos para la labor relativa a la aplicación conjunta 24 - 27 8 | UN | باء- الموارد المخصصة للعمل على التنفيذ المشترك 24-27 8 |
B. Recursos para la labor relativa a la aplicación conjunta 51 - 56 13 | UN | باء - الموارد المخصصة للعمل في مجال التنفيذ المشترك 51-56 16 |
Por último se proporciona información sobre los recursos financieros para la labor relativa a la aplicación conjunta. | UN | وأخيراً، يقدم بيانات بشأن الموارد المالية للعمل المتعلق بالتنفيذ المشترك. |
57. Durante el período de que se informa, el CSAC vigiló y examinó la situación de los recursos para la labor relativa a la aplicación conjunta. | UN | 57- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصدت لجنة الإشراف واستعرضت حالة موارد الأعمال المتعلقة بالتنفيذ المشترك. |
Sabedora de que la labor relativa a la aplicación conjunta sólo puede realizarse si se dispone de la competencia y los recursos financieros y humanos suficientes para que el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta pueda desempeñar su cometido, | UN | وإذ يسلِّم بأن العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك لا يمكن إنجازه ما لم تتوافر خبرات وموارد مالية وبشرية كافية لدعم العمل الذي تقوم به لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، |
Sabedora de que la labor relativa a la aplicación conjunta sólo puede realizarse si se dispone de la competencia y los recursos financieros y humanos suficientes para que el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta pueda desempeñar su cometido, | UN | وإذ يسلِّم بأن العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك لا يمكن إنجازه ما لم تتوافر الدراية والموارد المالية والبشرية الكافية لدعم العمل الذي تقوم به لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، |
26. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias a fin de financiar la labor relativa a la aplicación conjunta en el bienio 2010-2011, por un importe que permita la aplicación rigurosa y puntual del plan de gestión de la aplicación conjunta; | UN | 26- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية من أجل تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك في فترة السنتين 2010-2011 على نحو يكفل التنفيذ الكامل في الوقت المناسب للخطة الإدارية للتنفيذ المشترك؛ |
27. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias a fin de financiar la labor relativa a la aplicación conjunta en el bienio 2010-2011, en un nivel que permita la aplicación rigurosa y puntual del plan de gestión de la aplicación conjunta; | UN | 27- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية من أجل تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك في فترة السنتين 2010-2011 على نحو يكفل التنفيذ الكامل في الوقت المناسب للخطة الإدارية للتنفيذ المشترك؛ |
c) Instar a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (las Partes del anexo I) a que aporten sin tardanza contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias a fin de financiar la labor relativa a la aplicación conjunta en el bienio 20082009 a un nivel que permita llevar a cabo íntegramente el plan de gestión de la aplicación conjunta correspondiente al bienio; | UN | (ج) أن يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على أن تعجّل بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لتمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك خلال فترة السنتين 2008-2009، وذلك بمستوى يسمح بتنفيذ خطة إدارة التنفيذ المشترك لفترة السنتين تنفيذاً كاملاً؛ |
c) Instar a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (las Partes del anexo I) a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias a fin de financiar la labor relativa a la aplicación conjunta en el bienio 2008-2009 a un nivel que permita llevar a cabo íntegramente el plan de gestión de la aplicación conjunta correspondiente al bienio; | UN | (ج) أن يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على الإسهام في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لغرض تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك في فترة السنتين 2008-2009، وذلك بمقدار يتيح تنفيذ خطة إدارة التنفيذ المشترك لفترة السنتين تنفيذاً كاملاً؛ |
B. Recursos para la labor relativa a la aplicación conjunta | UN | باء - الموارد المخصصة للعمل على التنفيذ المشترك |
B. Recursos para la labor relativa a la aplicación conjunta 50 - 56 13 | UN | باء - الموارد المخصصة للعمل على التنفيذ المشترك 50-56 14 |
B. Recursos para la labor relativa a la aplicación conjunta | UN | باء - الموارد المخصصة للعمل على التنفيذ المشترك |
B. Recursos para la labor relativa a la aplicación conjunta | UN | باء - الموارد المخصصة للعمل في مجال التنفيذ المشترك |
18. Expresa su profunda preocupación por el déficit de recursos para la labor relativa a la aplicación conjunta en el bienio 2006-2007, que se estima actualmente en unos 2 millones de dólares de los EE.UU.2, respecto de las necesidades señaladas en el plan de gestión de la aplicación conjunta correspondiente a 2006-2007; | UN | 18- يعرب عن بالغ قلقه إزاء النقص في الموارد المخصصة للعمل في مجال التنفيذ المشترك في فترة السنتين 2006-2007، والذي يقدر حالياً بزهاء مليونين من الدولارات()، بالمقارنة مع الاحتياجات المشار إليها في خطة إدارة التنفيذ المشترك للفترة 2006-2007؛ |
Por último, el presente documento informa sobre la situación de los recursos financieros para la labor relativa a la aplicación conjunta. | UN | وأخيراً، يقدم التقرير بيانات بشأن حالة الموارد المالية للعمل المتعلق بالتنفيذ المشترك. |
51. En el anexo III figura un resumen de las promesas y contribuciones de las Partes y organizaciones regionales en apoyo de la labor relativa a la aplicación conjunta en 2006. | UN | 51- ويتضمن المرفق الثالث موجزاً بالتعهدات المالية والتبرعات من جانب الأطراف والمنظمات الإقليمية دعماً للعمل بشأن التنفيذ المشترك في عام 2006. |