Se realizaron trabajos preparatorios del proyecto de identificación de sustancias en el Senegal, donde se reforzó la capacidad del Laboratorio Nacional. | UN | واضطلع باﻷعمال التحضيرية ﻷجل مشروع بشأن التعرف على المواد في السنغال ، وعززت قدرات المختبر الوطني هناك . |
Para esto se estableció el Laboratorio Nacional de Citologías, que actualmente realiza la lectura de más del 90% de las citologías de todo el país. | UN | ويجري المختبر الوطني لعلم الخلايا الذي أنشئ لهذا الغرض أكثر من 90 في المائة من جميع الاختبارات في البلد. |
Fuente: Presentación de Morgan Brazilian, Laboratorio Nacional de Energías Renovables. | UN | المصدر: عرض قدمه مورغان بازيليان، المختبر الوطني للطاقة المتجددة. |
El número de exámenes citológicos efectuados por la División de Citología Clínica del Laboratorio Nacional de Salud aumenta efectivamente. | UN | ويزداد على نحو فعلي عدد الفحوصات التي تجريها شعبة علم الخلية الإكلنيكي التابعة للمختبر الوطني للصحة. |
Varias muestras tomadas por los inspectores de diferentes piezas de equipo en Al Hakam fueron analizadas en un Laboratorio Nacional externo que rindió un informe negativo en cuanto a la presencia de agentes de guerra biológica. | UN | وقام معمل وطني خارجي وحيد بتحليل عدة عينات أخذها المفتشون من قطع معدات مختلفة في منشأة الحكم، وصدر تقرير بخلوها من عوامل الحرب البيولوجية. |
Millenium Challenge Corporation apoya el proceso de modernización de 150 centros de salud, la formación de profesionales de la salud y la construcción del Laboratorio Nacional. | UN | وتدعم هيئة تحدي الألفية إعادة تأهيل 150 مركزاً صحياً، وتدريب المشتغلين بالمهن الصحية وإنشاء المخبر الوطني. |
El Laboratorio Nacional en el Noroeste del Pacífico del Departamento de Energía de los Estados Unidos | UN | المختبر الوطني لمنطقة الشمال الغربي المطلة على المحيط الهادئ، التابع لوزارة الطاقة في الولايات المتحدة الأمريكية |
Oferta de becas de prácticas en el Laboratorio Nacional para más de 300 estudiantes de más de 100 universidades nacionales e internacionales en los últimos 5 años; | UN | توفير فرص تدريب في المختبر الوطني لأكثر من 300 طالب من أكثر من 100 جامعة وطنية ودولية خلال السنوات الخمس الماضية؛ |
Oferta de becas de prácticas en el Laboratorio Nacional para más de 300 estudiantes de más de 100 universidades nacionales e internacionales en los últimos 5 años. | UN | :: وفَّرت فرصا للتدريب الداخلي في المختبر الوطني لأكثر من 300 طالب من أكثر من 100 جامعة وطنية ودولية في السنوات الخمس الماضية؛ |
Y cuando estaba en el Laboratorio Nacional de química [...] | TED | وعندما عملت في المختبر الوطني الكيميائي كنت أجمع الفريق معاً |
470. El representante mencionó el Laboratorio Nacional para la Lucha contra el SIDA, creado recientemente con objeto de sensibilizar a la población de la importancia de utilizar preservativos. | UN | ٠٧٤ - وأشار الممثل الى استحداث المختبر الوطني لمكافحة الايدز مؤخرا من أجل زيادة وعي الناس بأهمية استخدام الواقي الطبي. |
También se ha previsto realizar un curso de dos semanas de capacitación en radiación sincrotrónica, a comienzos de 1996, en el Laboratorio Nacional de Física de Alta Energía, del Japón. | UN | وهناك أيضا خطط لتنظيم دورة لمدة أسبوعين في مجال اﻹشعاع السنكروتروني في المختبر الوطني لفيزياء الطاقة العالية في اليابان وذلك في مطلع عام ١٩٩٦. |
El Laboratorio Nacional de Ciencias Forenses mantiene una biblioteca de referencia sobre armas, y también una biblioteca con datos de ensayos de armas incautadas. | UN | ويحتفظ المختبر الوطني للطب الشرعي بمكتبة مرجعية عن الأسلحة، ولديه أيضا مكتبة لبيانات اختبارات إطلاق النيران التي تجرى على الأسلحة المصادرة. |
Al mismo tiempo, también ha emprendido un proyecto de cooperación con el Gobierno del Japón para mejorar la lucha contra la tuberculosis en el país construyendo el Laboratorio Nacional de Referencia para la Tuberculosis. | UN | وبالموازاة مع هذا الأمر، بدأت الوزارة كذلك مشروعاً للتعاون مع الحكومة اليابانية من أجل تحسين نظام الحد من الإصابة بالسل في البلد ببناء المختبر الوطني المرجعي للسل. |
43. El Laboratorio Nacional de Investigaciones Atmosféricas de la India ha estudiado la aplicación de datos de radioocultación del Sistema mundial de determinación de la posición (GPS) para estudios del cambio climático. | UN | 43- ويعكف المختبر الوطني لبحوث الغلاف الجوي في الهند على دراسة تطبيق بيانات احتجاب الموجات الراديوية المرسلة من سواتل النظام العالمي لتحديد المواقع، لأغراض دراسات تغير المناخ. |
Laboratorio Nacional de Referencia (LNR), junio de 2003. Nota: (*) teniendo en cuenta la fecha de notificación | UN | صفر المصابون بالإيجابية المصلية المصدر: المختبر الوطني للإحالة، مذكرة حزيران/يونية 2003، مع مراعاة تاريخ الإبلاغ. |
En este contexto, se ha reforzado el seguimiento de las farmacias, tanto públicas como privadas, y se han hecho esfuerzos para equipar el Laboratorio Nacional de Control de Drogas a fin de hacer de él un laboratorio de referencia. | UN | وفي هذا الصدد تم تعزيز المراقبة على الصيدليات بالقطاعين العام والخاص، وبذلت مجهودات كبيرة لتجهيز المختبر الوطني لمراقبة الأدوية ليصبح معتمداً كمختبر مرجعي. |
Z9. Formar la próxima generación de líderes nacionales/institucionales (por ejemplo, mediante un programa de becas de estudio del Instituto conjunto para el análisis estratégico de la energía del Laboratorio Nacional de Energía Renovable centrado específicamente en la formación de especialistas en energía) Z10. | UN | ضاد 9- تطوير الجيل التالي من القادة الوطنيين/المؤسسيين (من خلال برنامج زملاء مخصص أو أعمال المعهد المشترك للتحليل الاستراتيجي للطاقة التابع للمختبر الوطني للطاقة المتجددة التي تركز على تدريب المحللين في مجال الطاقة، على سبيل المثال) |
15. En la esfera de la astronomía óptica, el Brasil ha diseñado y fabricado varios instrumentos, incluido un fotómetro UBVRI de alta velocidad, un fotómetro rápido con un dispositivo acoplado por carga (CCD) y, en particular, una cámara infrarroja de alta resolución y campo amplio (CamIV), que se utiliza con los telescopios del Laboratorio Nacional de Astrofísica del Brasil. | UN | 15- وفي ميدان علم الفلك البصري، قامت البرازيل بتصميم وبناء عدد من الأجهزة من ضمنها مقياس عالي السرعة لشدة الضوء (UBVRI)، ومقياس سريع للضوء مزود بجهاز اقتران شحنات، كما قامت، على وجه الخصوص، بتصميم كاميرا عالية الاستبانة واسعة المجال تعمل بالأشعة دون الحمراء، يجري تشغيلها في التلسكوبات التابعة للمختبر الوطني البرازيلي للفيزياء الفلكية. |
Varias muestras tomadas por los inspectores de diferentes piezas de equipo de Al Hakam fueron analizadas en un Laboratorio Nacional externo, que rindió un informe negativo en cuanto a la presencia de agentes de guerra biológica. | UN | وقام معمل وطني خارجي وحيد بتحليل عدة عينات أخذها المفتشون من قطع معدات مختلفة في منشأة الحكم، وصدر تقرير بخلوها من عوامل الحرب البيولوجية. |
Varias muestras tomadas por los inspectores de diferentes piezas de equipo de Al Hakam fueron analizadas en un Laboratorio Nacional externo, que presentó un informe negativo en cuanto a la presencia de agentes de guerra biológica. | UN | وقام معمل وطني خارجي بتحليل عدة عينات أخذها المفتشون من قطع معدات مختلفة في منشأة الحكم، وصدر تقرير بخلوها من عوامل الحرب البيولوجية. |
El NSCL (Laboratorio Nacional de Normas y Calibrado), filial del SSRC, fue designado por ser de propiedad o estar bajo el control de este. | UN | المخبر الوطني للمعايير والمعايرة تابع لمركز الدراسات والبحوث العلمية، وقد أُدرج لكونه مملوكاً لهذا المركز أو خاضعاً لسيطرته. |
El Laboratorio Nacional Lawrence Livermore (Estados Unidos de América) ha ofrecido los programas de informática necesarios para una conferencia de ese tipo. | UN | وقد وفر المخبر الوطني لورنس ليفرمور )الولايات المتحدة( برامج حاسوبية مناسبة لعقد ذلك المؤتمر. |