"lactantes y niños menores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرضع والأطفال دون سن
        
    • الرضَّع والأطفال دون سن
        
    • المرضعات والأطفال دون سن
        
    • والمرضعات والأطفال دون
        
    El CRC mostró su inquietud por que las tasas de mortalidad de lactantes y niños menores de 5 años y las de mortalidad materna siguieran siendo altas y la esperanza de vida, baja. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن معدلات الوفيات من الرضع والأطفال دون سن الخامسة والأمهات ما زالت مرتفعة ولأن متوسط العمر المتوقع منخفض.
    En muchos países, algunos segmentos de la población, en particular los lactantes y niños menores de 5 años, siguen teniendo niveles de mortalidad inaceptablemente elevados y requieren que se les preste mayor atención en materia de políticas. UN 27 - وفي العديد من البلدان، لا تزال معدلات الوفيات بين بعض شرائح السكان، وخاصة الرضع والأطفال دون سن الخامسة، عند مستوى غير مقبول، وهو أمر يتطلب اهتماما خاصا على مستوى السياسة العامة.
    PA 8.16: " Teniendo en cuenta las circunstancias particulares de cada uno, los países deberían procurar reducir sus tasas de mortalidad de lactantes y niños menores de 5 años en un tercio, o bien a 50 y 70 por 1.000 nacidos vivos, respectivamente, si estas cifras son menores. UN :: برنامج العمل 8-16: " ينبغي أن تسعى البلدان جاهدة إلى تقليل معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلث، أو تقليل معدل وفيات الرضع إلى 50 ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 70 لكل 000 1 من المواليد الأحياء، أيهما أقل، بحلول عام 2000، مع مراعاة الحالة الخاصة لكل بلد.
    Ha mejorado el acceso a los servicios de salud, con una amplia cobertura de inmunización y lucha contra el paludismo y otras enfermedades, reduciendo así las tasas de mortalidad de lactantes y niños menores de cinco años; y ha aumentado notablemente la población escolar. UN كما قامت بتحسين سبل الحصول على الخدمات الصحية، مع تغطية واسعة للتحصين والسيطرة على الملاريا وغيرها من الأمراض، وبالتالي تقليص وفيات الرضَّع والأطفال دون سن الخامسة؛ وزادت بدرجة كبيرة من عدد تلاميذ المدارس.
    Un total de 10.200 enfermos de tuberculosis y más de 2.080 mujeres embarazadas y lactantes, y niños menores de 5 años recibieron alimentos suplementarios. UN وتلقَّى الأغذية التكميلية 200 10 مريض بالسل وما يزيد على 080 2 من الحوامل أو المرضعات والأطفال دون سن الخامسة.
    En 2010, el Gobierno había empezado a prestar servicios de atención de la salud gratuitos a mujeres embarazadas, mujeres lactantes y niños menores de 5 años para reducir las altas tasas de mortalidad de la madre y el niño. UN وفي عام 2010، بدأت الحكومة توفير الرعاية الصحية المجانية للنساء الحوامل والمرضعات والأطفال دون الخامسة بغية الحد من ارتفاع معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    a) Porque las tasas de mortalidad de lactantes y niños menores de 5 años siguen siendo elevadas, y porque el retraso en el crecimiento, la atrofia y la malnutrición grave entre los niños y sus madres se hallan considerablemente extendidos; UN (أ) استمرار ارتفاع وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، والانتشار الواسع النطاق للغاية للتقزم والهزال وسوء التغذية الشديد لدى كل من الأطفال وأمهاتهم؛
    Los progresos en la reducción de la mortalidad de lactantes y niños menores de 5 años han sido disparejos y oscilan entre mejoras sustanciales en unos pocos países y un acusado deterioro en otros (véase el cuadro 6 del anexo). UN 41 - وكان التقدم المحرز في الحد من الوفيات بين الرضع والأطفال دون سن الخامسة متباينا، إذ تراوح بين تحقيق تحسن كبير في بضعة بلدان وحدوث تدهور واضح في بلدان أخرى (انظر المرفق، الجدول 6).
    54. WV informó de que se había llegado a la conclusión de que en Nusa Tenggara, las Molucas y el grupo de islas Papua se daba una mayor brecha en cuanto a las tasas de mortalidad entre lactantes y niños menores de 5 años. UN 54- وأبلغت المنظمة عن استنتاجات مؤداها وجود فجوة كبيرة في معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة في نوسا تينغارا، ومولوكاس، ومجموعة جزر بابوا(150).
    Además, se instó a los países a que, para el año 2000, procuraran reducir las tasas de mortalidad de lactantes y niños menores de 5 años en un tercio, o bien a 50 y 70 por 1.000 nacidos vivos, respectivamente, si esas cifras fueran menores (párr. 8.16). UN إضافة إلى ذلك، حُثت البلدان على تقليل معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلث، أو تقليل معدل وفيات الرضع إلى 50 و70 لكل 000 1 من المواليد الأحياء على التوالي، أيهما أقل، بحلول عام 2000 (الفقرة 8-16).
    152. El Comité aprecia que el Estado Parte haya logrado la mayoría de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia: ha disminuido la tasa de mortalidad de lactantes y niños menores de 5 años, se ha alcanzado una tasa de inmunización anual de casi un 98%, la matriculación en las escuelas de enseñanza primaria y secundaria es alta y el número de niños y niñas escolarizados es prácticamente igual. UN 152- وتشير اللجنة مع التقدير إلى أن الدولة الطرف قد حققت معظم الأهداف المتوخاة من قمة الطفل العالمية، بما في ذلك تخفيض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، كما حققت معدل تحصين سنويا يبلغ حوالي 98 في المائة، ومعدلا عاليا للالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية، ونسبة تقترب من التكافؤ بين أعداد البنات والأولاد في التعليم.
    37. Sírvanse facilitar información actualizada sobre las tasas de mortalidad de lactantes y niños menores de 5 años y de mortalidad materna, desglosados por género y región, y sobre las medidas adoptadas para aumentar la asistencia calificada para el parto (actualmente solo presente en el 36% de los partos) y la atención prenatal y posnatal. UN 37- ويُرجى تقديم معلومات حديثة عن معدّل وفيات الرضَّع والأطفال دون سن الخامسة والوفيات النفاسية، مصنفة حسب الجنس والمنطقة، وكذلك عن التدابير المتخذة لزيـادة نسبة الولادات التي تتم تحت إشراف مولّدات ماهرات (لا تتجاوز هذه النسبة حالياً 36 في المائة من جميع الولادات) وتعزيز الرعاية المقدّمة قبل الولادة وبعدها.
    También seguimos registrando progresos en la educación de las niñas y en la prestación de servicios de salud gratuitos a mujeres embarazadas, madres lactantes y niños menores de cinco años. UN ونواصل أيضا إحراز تقدم صوب تعليم الفتيات الصغيرات وتوفير الرعاية الصحية المجانية للحوامل والأمهات المرضعات والأطفال دون سن الخامسة.
    Tiene como objetivo orientar a las madres embarazadas y lactantes y niños menores de 6 años de las comunidades rurales y urbanas marginales en el desarrollo de las áreas cognoscitivas, socioafectivas, psicomotriz, lenguaje, salud, nutrición y seguridad. UN ويهدف إلى توجيه الأمهات الحوامل والمرضعات والأطفال دون سن السادسة من المجتمعات الريفية وأرباض المدن بشأن تنمية المجالات المعرفية والاجتماعية والانفعالية والحركية النفسية واللغوية والصحية والغذائية والأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more