Según el Sr. Lafont, el Sr. Montoya le presentó al Sr. Robert Franquetti, Director de Mag Force, a finales de 2008 en París. | UN | وذكر السيد لافون أنه تعرف على روبرت فرانكيتي، مدير ماغ فورس أواخر عام 2008 في باريس عن طريق السيد مونتويا. |
54. El Grupo se entrevistó con el Sr. Lafont a finales de 2011. | UN | 54 - واجتمع الفريق مع السيد لافون في نهاية عام 2011. |
64. En una carta obtenida por el Grupo se sugiere que el Sr. Lafont rendía cuentas al Sr. Montoya. | UN | 64 - وحصل الفريق على رسالة تشير إلى أن السيد لافون كان مسؤولا أمام السيد مونتويا. |
Henri Sernin, representado por Frédéric Lafont 50% de las acciones | UN | هنري سيرنان، يمثله فريديرك لافون 50 في المائة من الأسهم |
En febrero de 2011, el Grupo recibió informes no confirmados de que siete personas " que hablaban un idioma similar al ruso " habían obtenido alojamiento en el distrito Zone 4 de Abidján, con la asistencia del Sr. Frédéric Lafont. | UN | 101 - وفي شباط/فبراير 2011، تلقى الفريق تقارير غير مؤكدة تفيد بأن سبعة أشخاص " يتحدثون لغة شبيهة باللغة الروسية " قد اتخذوا مساكن لهم في المنطقة الرابعة لمقاطعة أبيدجان، بمساعدة السيد فريدريك لافونت. |
Según fuentes del Grupo, el Sr. Lafont se desplazó frecuentemente a Túnez para depositar en instituciones bancarias locales las cantidades en efectivo cobradas mientras realizaba actividades que guardaban relación con Côte d’Ivoire. | UN | ووفقا لمصادر الفريق، دأب السيد لافون على السفر إلى تونس العاصمة ليودع في مؤسسات مصرفية محلية المبالغ النقدية التي جرى جمعها خلال أنشطته المتصلة بكوت ديفوار. |
56. Según fuentes del Grupo, todos los documentos financieros de las empresas bajo la propiedad o la dirección del Sr. Lafont fueron transferidos al Togo mediante vuelos de Sophia Airlines durante la crisis poselectoral de 2010/11. | UN | 56 - ووفقا لإفادة مصادر الفريق، نُـقلت كافة المستندات المالية للشركات التي يملكها/يديرها السيد لافون إلى توغو على متن خطوط طيران صوفيا خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات في الفترة 2010/2011. |
El Sr. Fakih era copropietario con el Sr. Lafont de una empresa con sede en Túnez denominada SGP International (véase el anexo 29). | UN | ويشترك السيد فقيه مع السيد لافون في ملكية شركة مقرها في تونس، تسمى S G P International (انظر المرفق 29). |
También participó en la creación de la empresa Atlantis, asimismo con sede en Túnez, entre cuyos accionistas estaban el Sr. Lafont y el Sr. Montoya. | UN | وقد شارك أيضا في إنشاء شركة Atlantis، ومقرها أيضا في تونس، وتضم بين مساهميها السيد لافون والسيد مونتويا. |
Frédéric Lafont 50% de las acciones | UN | فردريك لافون 50 في المائة من الأسهم |
Socio desde el 4 de abril de 2008: Frédéric Lafont | UN | شريك منذ 4 نيسان/أبريل 2008: فردريك لافون |
b) Frédéric Lafont. Nacido el 18 de septiembre de 1969 en Francia. | UN | (ب) فردريك لافون: ولد في 18 أيلول/سبتمبر 1969 في فرنسا. |
Los documentos oficiales de esas empresas son muy similares y frecuentemente comparten el buzón de correos núm. 26 en Abidján (a nombre del Sr. Lafont y su esposa, la Sra. Kodo). | UN | والوثائق الرسمية لهذه الشركات متشابهة جدا، وقد اشتركت في كثير من الأحيان في استخدام صندوق البريد 26 في أبيدجان (المسجل باسم السيد لافون وزوجته، السيدة كودو). |
47. El Grupo documentó 23 cheques (pagados entre el 26 de octubre de 2005 y el 14 de diciembre de 2010) del Tesoro a nombre de Darkwood Logistics y cobrados siempre en persona por el Sr. Lafont. | UN | 47 - ووثَّـق الفريق 23 شيكا (دفعت بين 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 و 14 كانون الأول/ديسمبر 2010) صادرا من الخزانة وموجها إلى شركة Darkwood Logistics، يتولى صرفها دائما السيد لافون شخصيا. |
Esta suma de dinero había sido retirada entre 2010 y 2011 por Serge Mel Meledje y entregada al Sr. Lafont (véase el anexo 22). | UN | وسحب سيرج ميل ميليدجي هذا المبلغ في الفترة ما بين عامي 2010 و 2011، وسلمه إلى السيد لافون (انظر المرفق 22). |
Además, el Grupo opina que el Sr. Lafont vendió pistolas Glock o Taurus a civiles en Côte d’Ivoire (véanse los anexos 6 y 26). | UN | ويرى الفريق أيضا أن السيد لافون باع مسدسات من نوع غلوك وتاوروس إلى مدنيين في كوت ديفوار (انظر المرفقين 6 و 26). |
Esme Louise Kodo (esposa del Sr. Lafont) 50% de las acciones | UN | إيسمي لويز كودو (زوجة السيد لافون) 50 في المائة من الأسهم |
78. Antes de las elecciones presidenciales de 2010, el Sr. Lafont también infringió el régimen de sanciones organizando un curso de capacitación para el CECOS. | UN | 78 - قبل الانتخابات الرئاسية عام 2010، انتهك السيد لافون أيضا نظام الجزاءات من خلال تنظيم دورة تدريبية لمركز قيادة العمليات الأمنية. |
En opinión del Grupo, considera que las actividades comerciales del Sr. Lafont dependen de finanzas extranjeras y, por estos motivos, indica que puede considerarse que la asistencia prestada a operaciones militares, incluido el transporte de armas y material conexo dentro del territorio de Côte d ' Ivoire, estaría dentro del ámbito cubierto por el régimen de sanciones. | UN | 66 - ويرى فريق الخبراء أن أنشطة الأعمال التي يقوم بها السيد لافون تعتمد على أموال مودعة في الخارج، ولهذه الأسباب، يشير إلى إمكانية اعتبار المساعدة المقدمة إلى العمليات العسكرية، بما فيها نقل الأسلحة والمساعدة ذات الصلة داخل أراضي كوت ديفوار، داخل نطاق نظام الجزاءات. |
38. Los Sres. Lafont, Montoya y Kapylou han participado y participan directa o indirectamente en una compleja estructura de empresas con sede en Côte d’Ivoire, Túnez y Letonia, que les permitió violar sistemáticamente el régimen de sanciones impuesto a Côte d’Ivoire. | UN | 38 - شارك السادة لافون ومونتويا وكابيلو، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في بنية معقدة من الشركات التي توجد مقراتها في كوت ديفوار وتونس ولاتفيا، مما مكنهم من أن ينتهكوا باستمرار نظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار. |
El Grupo considera que las recomendaciones que figuran en su informe final (S/2012/196, párrs. 212 a 234) siguen siendo válidas, especialmente en lo que respecta a las recomendaciones del Grupo de que se impongan sanciones selectivas a Robert Montoya y Frédéric Lafont. | UN | 140 - يرى الفريق أن التوصيات الواردة في تقريره النهائي (S/2012/196، الفقرات 212-234) لا تزال سارية، وخاصة في ما يتعلق بتوصيات الفريق بفرض جزاءات محددة الهدف على روبرت مونتويا، وفريدريك لافونت. |