"lago" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحيرة
        
    • بحيرة
        
    • البحيره
        
    • للبحيرة
        
    • البحيرةِ
        
    • ليك
        
    • بحيره
        
    • البُحيرة
        
    • البحيرات
        
    • البركة
        
    • بالبحيرة
        
    • لايك
        
    • بُحيرة
        
    • لاغو
        
    • لبحيرة
        
    Estos instrumentos ofrecen un medio para observar la extensión estacional de los jacintos de agua en el lago. UN وتتيح أدوات التصوير تلك وسيلة لرصد نطاق الياسنت المائي في كل فصل في أرجاء البحيرة.
    Y la casa está atrás en este espacio con ventanas que dan al lago. TED والسرير في الخلف في هذا الفراغ، مع نوافذ مطلّة للخارج على البحيرة.
    He hablado con mi tío y quiere que vaya al lago para pasar mi primera semana de vacaciones con ellos. Open Subtitles تحدثت مع عمي للتو وطلب مني أن أتي إلى البحيرة وأن أقضي الاسبوع الأول من عطلتي معهم
    La mayoría de los refugiados llegó en barco a Mpulungu, principal puerto de Zambia en el lago Tanganica. UN وقد وصلت أغلبية اللاجئين بالقوارب إلى مبولونغو، وهي الميناء الرئيسي في زامبيا على بحيرة تنجانيقا.
    Se habrían señalado escaramuzas no lejos del lago de Nyanza, en la provincia de Makumba. UN ولوحظ حدوث مناوشات في منطقة غير بعيدة من بحيرة نيانزا في مقاطعة ماكومبا.
    Deja ir a Fujiko junto a este hombre o lanzaré el anillo al lago. Open Subtitles لدي الخاتم دع هذا الرجل وفوجيكو يذهبان أو سأرمي بها في البحيرة
    Cuando desperté, estaba en el asiento del conductor cerca del lago; y estaba amaneciendo. Open Subtitles ثم .. استيقظت لاجد نفسى خلف مفود سيارتى عند الشروق بجوار البحيرة
    El tipo está muerto, en el fondo del lago, si te crees la leyenda. Open Subtitles القاتل ميت الآن في مكان ما أسفل هذه البحيرة إذا صدقتي القصص
    Es como visitar tu lugar favorito y encontrar un agujero en lugar del lago. Open Subtitles كان ذلك أشبه بالتنزه إلى موقعك المفضّل واكتشاف أن البحيرة قد نضبت.
    Le dispararon dos veces y estaba vivo en el fondo del lago Open Subtitles جرح طلقين ناريين فيه، لقد كَانَ حيَّ في قاعِ، البحيرة.
    Si puedes escucharme, envía a la policía a nuestra casa del lago. Open Subtitles لو بإمكانك سماعى، قم بإرسال الشرطة إلى منزلى قبالة البحيرة
    Os he dicho que os acercarais al lago. Sólo mata en el agua. Open Subtitles لقد أخبرتكم بأن تبتعدوا عن البحيرة فهو يقتل في الماء فقط
    A nuestra izquierda, en el lago Kivu, se encontraba el Estado Mayor de la antigua FAR, provisto de armas pesadas. UN وكان يوجد على يسارنا إلى جانب بحيرة كيفو مقر اﻷركان العامة للقوات المسلحة الرواندية السابقة بأسلحتها الثقيلة.
    Hacia el Sur está el lago Victoria, el segundo del mundo en extensión. UN وتقع بحيرة فيكتوريا في الجنوب وهي ثانية أكبر البحيرات في العالم.
    En cuanto al patrullaje conjunto del lago Itaipú y aguas adyacentes, la delegación paraguaya presentó un proyecto de acuerdo operacional trilateral en la materia. UN :: في ما يتعلق بالدوريات المشتركة عند بحيرة إيتايبو والمياه المتاخمة لها، فقد عرض وفد باراغواي مشروع اتفاق عملي ثلاثي.
    En relación con el párrafo 35, mi Gobierno reconoce que son insuficientes las patrullas navales asignadas al lago Albert. UN وفيما يتعلق بالفقرة 35، تعترف حكومتي بعدم وجود دوريات كافية على الممرات المائية في بحيرة ألبرت.
    En segundo lugar, el laudo del lago Lanós se refería sólo a un perjuicio grave. UN ثانيا، لم يتناول القرار التحكيمي الصادر في قضية بحيرة لانو إلا الضرر الجسيم.
    Hace unos años, aparecieron en un lago de Maryland... y la gente de Flora, Fauna y Pesca tuvo que envenenar el lago. Open Subtitles لقد هاجموا بحيره في ميريلاند منذ عده سنوات و رجال الحياه البريه و الثروه السمكيه قد قاموا بتسميم البحيره
    Si vienen aquí podría arreglar un encuentro con ustedes y llevarlos al lago. Open Subtitles إن كنت ستأتي إلى هنا يمكنني أن أرتب معه .ليأخذك للبحيرة
    Y toda la policía de la que encontramos fueron éstos marcas sangrientas de arrastre que conducían al lago. Open Subtitles وكُلّ الشرطة يُمْكِنُ أَنْ تَجدَ كَانتْ هذه علامات العائقِ الداميةِ التي قادتْ أسفل إلى البحيرةِ.
    Es una destacada defensora del derecho a la tierra de las víctimas de desalojos forzosos en la comunidad del lago Boeung Kak. UN وتُعدّ السيدة بوفا من المدافعين البارزين عن حقوق الأراضي للضحايا من جماعة بيوانغ كاك ليك الذين تعرضوا للإجلاء القسري.
    Los Serbios deben haber comprado algunos u-boats antiguos, porque estamos volando sobre un lago. Open Subtitles لا بد وان الصرب قاموا بشراء بعض مراكب اليو لاْننا فوق بحيره
    Atravesamos toda la parte oeste del lago. Todas las cuevas de las cascadas estaban limpias. Open Subtitles ذهبنا لمسح الجانب الغربي من البُحيرة جميع الكهوف عند الشلالات ، كانت خالية.
    Y yo me siento orgulloso con ese lago en forma de "donut". Open Subtitles إلا إنني أمدح نفسي لهذه البركة على شكل الكعكة الدهنية
    Podrían haber ahogado a la víctima y luego arrojarla al lago. No. Open Subtitles من الممكن أن الضحية قُتل في مكان ثم رُمي بالبحيرة
    Esto es lago Buck. Estas son sus armas grandes. Open Subtitles حسناً هذه هى بوك لايك هذه هى أسلحتهم الضخمة
    Abajo hay un lago... muy oscuro y profundo... donde los dos ríos confluyen. Open Subtitles ... بالأسفل توجد بُحيرة ... مُظلمة جداً وعميقة حيث يلتقي النهران
    Cuadragésimo Sr. Omer Y. Birido Sr. Soemadi D. M. Brotodiningrat Sr. Jorge lago Silva UN اﻷربعون السيد عمر بريدو السيد سـومدي د. م. السيد خورخيه لاغو سيلغا
    Seguimiento de los recursos naturales y las actividades de desarrollo en la cuenca convencional del lago Chad UN رصد الموارد الطبيعية واﻷنشطة الانمائية في الحوض التقليدي لبحيرة تشاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more