Algunos países en desarrollo sin litoral también se ven afectados por las inundaciones, incluidos los desbordamientos repentinos de lagos glaciares. | UN | ويتضرر بعض البلدان النامية غير الساحلية أيضا من الفيضانات، بما فيها الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية. |
Algunos países en desarrollo sin litoral también se ven afectados por las inundaciones, incluidos los desbordamientos repentinos de lagos glaciares. | UN | ويتضرر بعض البلدان النامية غير الساحلية أيضا من الفيضانات، بما فيها الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية. |
Algunos países en desarrollo sin litoral también se ven afectados por las inundaciones, incluidos los desbordamientos repentinos de lagos glaciares. | UN | ويتضرر بعض البلدان النامية غير الساحلية أيضا من الفيضانات، بما فيها الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية. |
Aproximadamente dos docenas de nuestros lagos glaciares podrían desbordar su cauce en cualquier momento, causando una pérdida enorme de vidas y bienes. | UN | وقد تفيض حوالي عشرين من البحيرات الجليدية لدينا في أي وقت، مما يمكن أن يسفر عن خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات. |
¿Y si esa inundación se vierte en otros lagos glaciares y causa mayores desbordamientos? | TED | وماذا لو كانت الفيضانات تتالى في البحيرات الجليدية الأخرى؟ صانعة انفجارات أكبر؟! |
A corto plazo, los fenómenos climáticos tales como las inundaciones, los terremotos, las tormentas y los desbordamientos repentinos de los lagos glaciares provocan migración interna e incluso internacional. | UN | ففي الأجل القصير، تتسبب الظواهر المناخية مثل الفيضانات والزلازل والعواصف والفيضانات المتفجرة من البحيرات الجليدية في الهجرة الداخلية وحتى الدولية. |
Los países en desarrollo sin litoral también se ven afectados por los desastres naturales, como las sequías, las temperaturas extremas y las inundaciones, incluidas las provocadas por desbordamientos repentinos de lagos glaciares. | UN | كذلك تتضرر البلدان النامية غير الساحلية من الكوارث الطبيعية مثل الجفاف والحرارة الشديدة والفيضانات، بما في ذلك الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية. |
15. Alienta a los gobiernos y otras partes interesadas a que mejoren la sensibilización y la preparación, así como las infraestructuras para hacer frente a los desastres que ocurren regularmente en las regiones montañosas, como las crecidas repentinas, incluidas las causadas por el desbordamiento repentino de lagos glaciares, así como los desprendimientos de tierras, los arrastres de residuos y los terremotos; | UN | " 15 - تشجع الحكومات والجهات الأخرى المعنية صاحبة المصلحة على إذكاء الوعي وتحسين الاستعداد والهياكل الأساسية لمواجهة الكوارث التي تقع بانتظام في المناطق الجبلية، من مثل الفيضانات المفاجئة، بما فيها الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية والانهيالات الأرضية وتدفقات الحطام والزلازل؛ |
12. Alienta a los gobiernos, a la comunidad internacional y a otras partes interesadas a mejorar la sensibilización, la preparación y las infraestructuras para hacer frente al impacto cada vez mayor de los desastres en las regiones montañosas, como las crecidas repentinas, incluidas las causadas por el desbordamiento repentino de lagos glaciares, así como los desprendimientos de tierras, los arrastres de residuos y los terremotos; | UN | 12 - تشجع الحكومات، والمجتمع الدولي، والجهات المعنية ذات المصلحة الأخرى على إذكاء الوعي وتحسين الاستعداد والهياكل الأساسية لمواجهة الآثار المتزايدة للكوارث في المناطق الجبلية، من قبيل الفيضانات المفاجئة، بما فيها الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية والانهيالات الأرضية وتدفقات الحطام والزلازل؛ |
c) Vigilancia de la cubierta de nieve en la región Hindu Kush-Himalaya con el objetivo de observar la cubierta de nieve glaciar, el movimiento de los glaciares, el derretimiento y las inundaciones súbitas causadas por lagos glaciares a fin de vigilar las repercusiones mundiales del cambio climático. | UN | (ج) رصد الغطاء الجليدي في منطقة هندوكوش بجبال الهيمالايا بهدف مراقبة التغطية بالجليد وحركة الأنهار الجليدية وذوبان الجليد والتفريغ الفجائي للبحيرات الجليدية من أجل رصد الأثر العالمي للتغيّر المناخي. |
13. Alienta a los gobiernos, la comunidad internacional y otras partes interesadas a elaborar o perfeccionar estrategias de gestión del riesgo de desastres para hacer frente a los efectos adversos cada vez mayores de los desastres en las regiones montañosas, como las crecidas repentinas, incluidas las causadas por el desbordamiento repentino de lagos glaciares, así como los desprendimientos de tierras, los arrastres de residuos y los terremotos; | UN | 13 - تشجع الحكومات والمجتمع الدولي والجهات المعنية الأخرى على وضع استراتيجيات لإدارة أخطار الكوارث أو تحسينها بهدف مواجهة الآثار الضارة المتزايدة للكوارث في المناطق الجبلية، من قبيل الفيضانات المفاجئة، بما فيها الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية والانهيالات الأرضية وتدفقات الحطام والزلازل؛ |
También abordó problemas específicos tales como los desbordamientos repentinos de lagos glaciares y las experiencias en la concepción y ejecución de actividades de extensión y sensibilización para las comunidades de esas zonas. | UN | وتناول أيضاً ظواهر محددة مثل فيضانات البحيرات الجليدية وخبرات المركز في تصميم أنشطة التواصل والتوعية وتنفيذها لصالح المجتمعات المحلية في تلك المناطق. |
Con respecto a la alerta temprana para la reducción de los desastres, el PNUMA y sus colaboradores han localizado varios lagos glaciares en las montañas del Himalaya que podrían causar inundaciones repentinas. | UN | 33 - وفيما يتعلق بالإنذار المبكر لأغراض الحد من الكوارث، حدد برنامج البيئة وشركاؤه عددا من البحيرات الجليدية في منطقة جبال الهيمالايا بوصفها تشكل خطراً كبيراً في حالة طفح الفيضانات منها. |
Mientras aumentan los niveles del mar, merman los glaciares del Himalaya y las zonas circundantes son testigos de la intensificación de los desastres inducidos por el cambio climático, como los estallidos de los lagos glaciares, las precipitaciones extremas, las inundaciones recurrentes y los deslaves en gran escala. | UN | وبينما ترتفع مستويات مياه البحار، فإن الأنهار الجليدية في الهيمالايا تتراجع، وتشهد المناطق المحيطة ازدياد حدة الكوارث المستحثة بتغير المناخ، مثل حالات تفجر البحيرات الجليدية وهطول الأمطار الغزيرة وتكرار الفيضانات والإنهيالات الأرضية الشاملة. |
Como país con montañas nevadas y más de 2.300 lagos glaciares en la región himalaya, Nepal está peligrosamente expuesto a los desbordamientos repentinos de lagos glaciares debido al derretimiento de la nieve y a las consecuencias imprevistas para las personas que viven río abajo. | UN | ونيبال، بوصفها بلد به جبال تكسوها الثلوج وما يزيد على 300 2 بحيرة جليدية في منطقة الهملايا، معرضة بدرجة خطيرة لتدفق السيول من البحيرات الجليدية بسبب ذوبان الثلوج وما يترتب عليها من عواقب غير منظورة للسكان المقيمين في طريقها. |
El Centro Internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas ha elaborado un manual de capacitación para la gestión de crecidas repentinas y está en vías de actualizar el inventario de lagos glaciares potencialmente peligrosos en la región del Hindu Kush-Himalaya. | UN | 52 - وأعد المركز الدولي للتنمية المتكاملة في الجبال دليلا تدريبيا لإدارة الفيضانات المفاجئة، ويقوم باستكمال قائمة البحيرات الجليدية ذات الخطورة المحتملة في جبال هندوكوش بسلسلة جبال الهيمالايا. |
La deforestación, la fusión de los glaciares del Himalaya, el peligro de desbordamiento de los lagos glaciares, la erosión del suelo, la reducción de la productividad y la desertificación, las inundaciones, los corrimientos de tierras y la disminución de la diversidad biológica están causando graves e imprevistas crisis ambientales que ponen en peligro la vida y la subsistencia de la población y socavan el disfrute de los derechos humanos. | UN | إذ بسبب إزالة الأحراج وذوبان جليد الهيمالايا وتفجر البحيرات الجليدية وتآكل التربة وانخفاض الإنتاجية والتصحر والفيضانات وانزلاق الأراضي وتراجع التنوع الأحيائي تندلع أزمات بيئية شديدة وغير متوقعة تهدد حياة الناس وموارد رزقهم وتقوّض تمتعهم بحقوق الإنسان. |