"lamentable que algunos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسف أن بعض
        
    • الأسف أن بعض
        
    Considera lamentable que algunos países de tránsito no hayan manifestado la debida disposición. UN ومن المؤسف أن بعض بلدان المرور العابر لم تبد الاستعداد المناسب في هذا الصدد.
    Considera lamentable que algunos países de tránsito no hayan manifestado la debida disposición. UN ومن المؤسف أن بعض بلدان المرور العابر لم تبد الاستعداد المناسب في هذا الصدد.
    En consecuencia, es lamentable que algunos Estados Miembros no hayan cumplido sus obligaciones financieras de forma puntual, íntegra e incondicional. UN ولذلك من المؤسف أن بعض الدول اﻷعضاء لم تف بالتزاماتها المالية بشكل فوري، وبالكامل ودون شروط.
    Es lamentable que algunos países intenten evitar que los agentes humanitarios tengan acceso a las regiones necesitadas. UN ومن المؤسف أن بعض البلدان تصمم على منع الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني من الوصول إلى المناطق المحتاجة.
    Es lamentable que algunos actos recientes del Gobierno de Israel no hayan contribuido a la causa de la paz. UN ومن دواعي الأسف أن بعض الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل مؤخرا ليست في صالح قضية السلام.
    Por lo tanto es lamentable que algunos Estados utilicen ese concepto para camuflar sus intenciones con respecto a otros. UN ومن المؤسف أن بعض الدول جعلت من هذا الحق غطاء لتحقيق أغراضها تجاه دول أخرى.
    Era lamentable que algunos integrantes del Grupo, que apenas habían asistido a las reuniones de la Comisión de Investigación, hubieran hecho comentarios públicos sobre asuntos que rebasaban el mandato del Grupo. UN وذكر أن من المؤسف أن بعض أعضاء الفريق الذين نادراً ما كانوا يحضرون دورات لجنة التحقيق قاموا بالتعليق علناً على مسائل تخرج عن نطاق ولاية الفريق.
    Es lamentable que algunos países no brinden al Consejo el mismo nivel de apoyo y sigan socavando su labor mediante acciones politizadas. UN ومن المؤسف أن بعض البلدان لم تقدّم الدعم للمجلس بنفس المستوى بل ما زالت تعمل على تقويض أعماله من خلال إجراءات مسيّسة.
    Es lamentable que algunos Estados estén intentando politizar el procedimiento de examen y actuar como fiscalizadores. UN ومن المؤسف أن بعض الدول تحاول تسييس إجراء الاستعراض الدوري والتصرف وكأنها مرشدة للآخرين.
    Es lamentable que algunos Estados sigan politizando los derechos humanos y presentando resoluciones sobre países concretos al Consejo de Derechos Humanos. UN ومن المؤسف أن بعض الدول ماضية في تسييس حقوق الإنسان، وفي تقديم قرارات خاصة ببلدان معينة إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Es lamentable que algunos países que pretenden ser colaboradores de los países menos adelantados y apoyarlos, no los apoyen en cuestiones de importancia prioritaria para esos países, y que incluso debiliten insidiosa y activamente sus acciones de desarrollo. UN ومن المؤسف أن بعض البلدان التي تزعم أنها من شركاء ومؤيدي أقل البلدان نموا ترفض تدعيم قضايا هامة ذات أولوية لدى تلك البلدان بل وتقوض بشدة جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية.
    Por consiguiente, es lamentable que algunos países de medianos ingresos, como muchos de la CARICOM, no reúnan los requisitos necesarios para recibir fondos en el marco de algunos servicios del Banco Mundial para la asistencia internacional para el desarrollo. UN ولذا من المؤسف أن بعض البلدان المتوسطة الدخل، مثل العديد من بلدان الجماعة الكاريبية، قد لا تكون مؤهلة للتمويل في إطار بعض مرافق البنك الدولي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Si bien la Secretaría y la Comisión Consultiva han logrado bienvenidas mejoras a ese respecto, es lamentable que algunos documentos todavía no estén disponibles al iniciarse la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وعلى الرغم من أن الأمانة العامة واللجنة الاستشارية قد حققتا تحسينات في ذلك الصدد ينبغي الترحيب بها، فإنه من المؤسف أن بعض الوثائق لا تزال غير متاحة في بداية الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Es lamentable que algunos Estados partes hayan insistido, a lo largo de todo el proceso, en incluir disposiciones que socavarían la autoridad de la Convención sobre ciertas armas convencionales e incluso las normas del derecho internacional humanitario. UN ومن المؤسف أن بعض الدول الأطراف أصرت، على مدى العملية، على أحكام من شأنها أن تمس بسلطة اتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة، بل وبقواعد القانون الإنساني الدولي.
    81. En vista de las muchas cuestiones cruciales y urgentes en el programa de la Comisión, es lamentable que algunos Estados Miembros no pierdan la oportunidad de politizar cuestiones que no son de índole política. UN 81 - وأشار إلى أنه بالنظر إلى العديد من القضايا الحاسمة والملحة المدرجة في جدول أعمال اللجنة، فإن من المؤسف أن بعض الدول الأعضاء لا تفوّت فرصة لتسييس القضايا التي ليس لها طابع سياسي.
    Dado el noble propósito del Tratado de crear un mundo libre de la existencia de armas nucleares, y considerando tanto la letra como el espíritu de este, es lamentable que algunos hayan afirmado que los Estados poseedores de armas nucleares no tienen ninguna obligación jurídica o siquiera política en materia de desarme nuclear en virtud del Tratado. UN فبالنظر إلى هدف المعاهدة السامي المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وبالنظر في نص وروح المعاهدة، من المؤسف أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ادعت أن ليس عليها أي التزام قانوني أو حتى سياسي بشأن نـزع السلاح النووي بموجب المعاهدة.
    Dado el noble propósito del Tratado de crear un mundo libre de la existencia de armas nucleares, y considerando tanto la letra como el espíritu de este, es lamentable que algunos hayan afirmado que los Estados poseedores de armas nucleares no tienen ninguna obligación jurídica o siquiera política en materia de desarme nuclear en virtud del Tratado. UN فبالنظر إلى هدف المعاهدة السامي المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وبالنظر في نص وروح المعاهدة، من المؤسف أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ادّعت أن ليس عليها أي التزام قانوني أو حتى سياسي بشأن نـزع السلاح النووي بموجب المعاهدة.
    15. La Sra. Baraza (Kenya) dice que es lamentable que algunos grupos políticos hayan considerado indeseables las disposiciones sobre género del proyecto de constitución. UN 15 - السيدة بارازا (كينيا): قالت إن من المؤسف أن بعض الفصائل السياسية عرضت أحكام مشروع الدستور المتعلقة بالنوع بوصفها أمراً غير مرغوب فيه.
    Habida cuenta, sobre todo, de los acontecimientos del año pasado, es lamentable que algunos Estados hayan considerado necesario recurrir a esta cláusula de abstención. UN وفي ضوء أحداث العام الماضي، بشكل أكثر تحديدا، فإن ما يدعو إلى الأسف أن بعض الدول وجدت أن من الضروري اللجوء إلى شرط عدم التطبيق.
    Es lamentable que algunos gobiernos se autodesignen árbitros en materia de derechos humanos y utilicen las resoluciones dirigidas a un solo país para acusar y agraviar a los países en desarrollo. UN ومن دواعي الأسف أن بعض الحكومات قد جعلت من نفسها هيئة تحكيمية في مجال حقوق الإنسان، وهي تستخدم قرارات تستهدف بلدانا بعينها من أجل اتهام وتجريح بلدان نامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more