"lanka a que" - Translation from Spanish to Arabic

    • لانكا على
        
    • لانكا أن
        
    • لانكا إلى
        
    Aliento a Sri Lanka a que coopere con el ACNUDH y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos en este sentido. UN وأشجع سري لانكا على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    La Unión Europea insta a las autoridades de Sri Lanka a que contengan la violencia en las zonas controladas por el Gobierno. UN ويحث الاتحاد الأوروبي بقوة سلطات سري لانكا على وضع حد لأعمال العنف في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    La Santa Sede exhortó a las autoridades de Sri Lanka a que investigaran la implicación del grupo paramilitar Facción Karuna en el secuestro de niños para utilizarlos como soldados. UN وشجع الكرسي الرسولي سلطات سري لانكا على التحقيق في ضلوع جماعة كارونا شبه العسكرية في اختطاف الأطفال لاستخدامهم جنوداً.
    Exhortando al Gobierno de Sri Lanka a que cumpla sus compromisos públicos, en particular en lo que respecta a la devolución de autoridad política, elemento indispensable para la reconciliación y el pleno disfrute de los derechos humanos de todos los miembros de la población del país, UN وإذ يهيب بحكومة سري لانكا أن تفي بالتزاماتها العامة، بما فيها الالتزامات المتعلقة بنقل السلطة السياسية، وهو أمر ضروري لإتمام المصالحة وتمتع سكان البلد كافة تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان،
    Exhortando al Gobierno de Sri Lanka a que cumpla sus compromisos públicos, en particular en lo que respecta a la devolución de autoridad política, elemento indispensable para la reconciliación y el pleno disfrute de los derechos humanos de todos los miembros de la población del país, UN وإذ يهيب بحكومة سري لانكا أن تفي بالتزاماتها العامة، بما فيها الالتزامات المتعلقة بنقل السلطة السياسية، وهو أمر ضروري لإتمام المصالحة وتمتع سكان البلد كافة تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان،
    Exhortando al Gobierno de Sri Lanka a que cumpla sus compromisos públicos, también en lo que respecta a la transferencia de competencias políticas, elemento indispensable para la reconciliación y el pleno disfrute de los derechos humanos de todos los miembros de la población del país, UN وإذ يهيب بحكومة سري لانكا أن تفي بالالتزامات التي قطعتها علناً، بما فيها الالتزامات المتعلقة بنقل السلطة السياسية، وهو أمر ضروري لإتمام المصالحة وتمتع سكان البلد كافة تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان،
    También exhortó a las autoridades de Sri Lanka a que adoptaran medidas eficaces para impedir los actos de desapariciones forzadas, llevaran a cabo investigaciones a fondo y enjuiciaran a los autores. UN كما دعا سلطات سري لانكا إلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري، وإجراء تحقيقات شاملة، وإحضار مرتكبيها أمام العدالة.
    La Unión Europea insta al Gobierno de Sri Lanka a que dirija una acción eficaz, bajo la responsabilidad del Presidente Rajapakse, para poner fin a la cultura de la impunidad y actuar con rigor contra todos los actos de violencia perpetrados en las zonas controladas por el Gobierno. UN ويحث الاتحاد الأوروبي حكومة سري لانكا على العمل بفعالية إزاء التزام الرئيس راجاباكس بوضع حد لثقافة الإفلات من العقاب، وتشديد الخناق على جميع أعمال العنف في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Exhortó a Sri Lanka a que prosiguiera sus esfuerzos por aplicar íntegramente los instrumentos internacionales de derechos humanos y le pidió aclaraciones sobre su intención de asumir otros compromisos voluntarios. UN وشجع المغرب سري لانكا على مواصلة جهودها لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً وطلب إيضاحاً بشأن نيتها إدراج التزامات طوعية إضافية.
    Exhortó a Sri Lanka a que continuara con sus esfuerzos y le pidió que detallara más sus planes de protección de los trabajadores migrantes, en particular de las mujeres. UN وشجعت سري لانكا على مواصلة جهودها وطلبت منها تقديم تفاصيل بشأن خططها الرامية إلى حماية العمال المهاجرين، بمن فيهم النساء.
    Exhortó a Sri Lanka a que siguiera manteniendo un diálogo estrecho con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y con el ACNUDH. UN وشجعت جمهورية كوريا سري لانكا على مواصلة حواراتها مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Exhortó a Sri Lanka a que intensificara sus medidas de fortalecimiento de las garantías jurídicas para eliminar todas las formas de malos tratos o de tortura en las cárceles y los centros de detención. UN وشجعت سري لانكا على زيادة جهودها لتعزيز ضماناتها القانونية من أجل القضاء على جميع أشكال سوء المعاملة أو التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز.
    El Consejo debería instar al Gobierno de Sri Lanka a que aceptara una presencia independiente del ACNUDH y permitiera la entrada de supervisores internacionales de los derechos humanos. UN وقالت المنظمة إنه ينبغي للمجلس أن يحث حكومة سري لانكا على قبول فكرة إنشاء مكتب مستقل للمفوضية في سري لانكا وعلى السماح للآليات الدولية المعنية برصد حالات حقوق الإنسان بالدخول إلى البلد.
    Así pues, el Comité alienta al Gobierno de Sri Lanka a que estudie la posibilidad de ratificar los tratados en los que todavía no es parte, a saber, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ولذلك تشجع اللجنة حكومة سري لانكا على النظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تدخل بعد طرفاً فيهما، أي الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    12. Exhorta al Gobierno de Sri Lanka a que coopere con la Oficina del Alto Comisionado en la aplicación de la presente resolución. UN 12- يهيب بحكومة سري لانكا أن تتعاون مع المفوضية السامية في تنفيذ هذا القرار.
    Exhortando al Gobierno de Sri Lanka a que cumpla sus compromisos públicos, también en lo que respecta a la transferencia de competencias políticas, elemento indispensable para la reconciliación y el pleno disfrute de los derechos humanos de todos los miembros de la población del país, UN وإذ يهيب بحكومة سري لانكا أن تفي بالالتزامات التي قطعتها علناً، بما فيها الالتزامات المتعلقة بنقل السلطة السياسية، وهو أمر ضروري لإتمام المصالحة وتمتع سكان البلد كافة تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان،
    12. Exhorta al Gobierno de Sri Lanka a que coopere con la Oficina del Alto Comisionado en la aplicación de la presente resolución. UN 12- يهيب بحكومة سري لانكا أن تتعاون مع المفوضية السامية على تنفيذ هذا القرار.
    908. La Comisión Internacional de Juristas exhortó al Gobierno de Sri Lanka a que aplicara sin demora todas las recomendaciones y se refirió a las recomendaciones Nos. 2, 3, 14, 17 y 18 y al párrafo 84. UN 908- وطلبت لجنة الحقوق الدولية إلى حكومة سري لانكا أن تعجل بتنفيذ جميع التوصيات، وأشارت إلى التوصيات رقم 2 و3 و14 و17 و18 وإلى الفقرة 84 ذات الصلة.
    5. Exhorta al Gobierno de Sri Lanka a que haga públicos los resultados de sus investigaciones de las presuntas vulneraciones cometidas por las fuerzas de seguridad, como la agresión a manifestantes desarmados en Weliweriya el 1 de agosto de 2013, y el informe de 2013 de la Comisión de Investigación del Ejército de Sri Lanka; UN 5- يهيب بحكومة سري لانكا أن تعلن نتائج تحقيقاتها في الانتهاكات التي يدعى أن قوات الأمن ارتكبتها، بما في ذلك الهجوم الذي شن على المتظاهرين غير المسلحين في ويليويريا في 1 آب/أغسطس 2013، وتقرير محكمة التحقيق التابعة لجيش سري لانكا لعام 2013؛
    5. Exhorta al Gobierno de Sri Lanka a que haga públicos los resultados de sus investigaciones de las presuntas vulneraciones cometidas por las fuerzas de seguridad, como la agresión a manifestantes desarmados en Weliweriya el 1 de agosto de 2013, y el informe de 2013 de la Comisión de Investigación del Ejército de Sri Lanka; UN 5- يهيب بحكومة سري لانكا أن تطلع الجمهور العام على نتائج تحقيقاتها في الانتهاكات المزعومة من جانب قوات الأمن، بما في ذلك الهجوم الذي شن على المتظاهرين غير المسلحين في ويليويريا في 1 آب/أغسطس 2013، وكذا تقرير محكمة التحقيق التابعة لجيش سري لانكا لعام 2013؛
    El Grupo de Trabajo exhortó a las autoridades de Sri Lanka a que tomaran medidas eficaces para prevenir y erradicar los actos de desapariciones forzadas, llevaran a cabo investigaciones exhaustivas y pusieran a los autores a disposición judicial. UN ودعا الفريق العامل سلطات سري لانكا إلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري وإجراء تحقيقات دقيقة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 20 de la Convención y el artículo 76 de su reglamento, el Comité decidió invitar a Sri Lanka a que cooperara en su examen de la información y, con ese objeto, a que presentara observaciones al respecto a más tardar el 1º de febrero de 1999. UN وقررت اللجنة، بالفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 76 من نظامها الداخلي أن تدعو سري لانكا إلى التعاون في بحث المعلومات وتقديم ملاحظات في هذا الشأن بحلول شباط/فبراير 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more