Sigue siendo primordial la consolidación de los esfuerzos de los Estados Miembros para lanzar un ataque decisivo contra la delincuencia, las drogas y el terrorismo. | UN | ولا يزال توحيد جهود الدول اﻷعضاء بهدف شن هجوم حاسم على الجريمة والمخدرات واﻹرهاب يحتل أولوية. |
Es que Latif juró lanzar un ataque devastador contra ciudadanos ingleses y norteamericanos. | Open Subtitles | هو ان لطيف تعهد شن هجوم مدمر على المواطنين البريطانين و الأمريكية. |
Y eso señala a su sistema inmunológico para lanzar un ataque contra cada célula en su cuerpo. | Open Subtitles | وبذلك أمر جهازهم المناعي إلى شن هجوم على كل خلية في الجسم |
Es ejemplo de perfidia lanzar un ataque simulando: | UN | وأفعال الغدر تشمل شن الهجوم أثناء التظاهر: |
Al parecer, contingentes de las Fuerzas de Defensa de la Democracia (FDD) se estaban preparando a lanzar un ataque contra Burundi, desde esta zona. | UN | كما يبدو أن قوات جبهة الدفاع عن الديمقراطية كانت تستعد لشن هجوم على بوروندي انطلاقا من تلك المنطقة. |
ii) lanzar un ataque indiscriminado que afecte a la población civil o a bienes de carácter civil a sabiendas de que tal ataque causará muertos o heridos entre la población civil o daños a bienes de carácter civil, que sean excesivos; | UN | `٢` شن هجوم عشوائي يصيب السكان المدنيين أو اﻷعيان المدنية مع توفّر العلم بأن هذا الهجوم سيسبب خسائر فادحة في اﻷرواح، أو إصابات لﻷشخاص المدنيين، أو أضراراً لﻷعيان المدنية؛ |
iii) lanzar un ataque contra obras o instalaciones que contengan fuerzas peligrosas a sabiendas de que ese ataque causará muertos o heridos entre la población civil o daños a bienes de carácter civil, que sean excesivos; | UN | `٣` شن هجوم على اﻷشغال الهندسية أو المنشآت التي تحتوي على قوى خطرة مع توفّر العلم بأن هذا الهجوم سيسبب خسائر فادحة في اﻷرواح، أو إصابات لﻷشخاص المدنيين، أو أضرارا لﻷعيان المدنية؛ |
– Que el acusado haya tenido el propósito de lanzar un ataque contra la población civil o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades; | UN | - أن يتعمد المتهم شن هجوم على السكان المدنيين أو أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
– Que el acusado haya tenido el propósito de lanzar un ataque contra objetos que no sean objetivos militares; | UN | - أن يتعمد المتهم شن هجوم على مواقع مدنية ليست أهدافا عسكرية. |
No se debería aceptar esta situación anómala en que las opiniones de la mayoría de los Estados Miembros no tienen ningún valor y en que un Estado Miembro puede atreverse, de manera unilateral, a lanzar un ataque militar contra otros países tomando como pretexto la lucha contra el terrorismo. | UN | وأنه يتعين عدم قبول حالة الشذوذ هذه الذي فيها رفض آراء أغلبية الدول الأعضاء وتجرؤ إحدى الدول الأعضاء على شن هجوم عسكري من طرف واحد ضد بلدان أخرى، متذرعة بالحرب ضد الإرهاب. |
Este principio significa que antes de lanzar un ataque militar hay que evaluar la necesidad militar del ataque en relación con los problemas humanitarios que se espera cause dicho ataque. | UN | ويعني هذا المبدأ ضمناً أنه يجب، قبل شن هجوم عسكري، تقييم الضرورة العسكرية للهجوم قياساً بالمشاكل الإنسانية المتوقع أن يحدثها الهجوم. |
Queda prohibido lanzar un ataque cuando sea de prever que cause incidentalmente muertos y heridos entre la población civil, daños a bienes de carácter civil o ambas cosas, que sean excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. | UN | يحظر شن هجوم قد يتوقع أن يحدث خسائر عرضية في أرواح المدنيين أو إصابات بينهم، ويلحق الضرر بالأعيان المدنية، أو بمزيج من الاثنين، ويكون مفرطا بالقياس إلى المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة والمباشرة. |
La unidad de acción de las fuerzas de defensa y de seguridad y los elementos del DIS ha permitido rodear la zona y lanzar un ataque para liberar a Hubert Blama, empleado de la ONG Oxfam, de sus secuestradores, antes de que cruzaran la frontera. | UN | وهكذا قامت وحدة العمليات المكونة من قوات الدفاع والأمن وعناصر المفرزة، عقب اختطاف هيوبرت بلاما، أحد موظفي المنظمة غير الحكومية أوكسفام العاملة في المجال الإنساني، بتطويق المنطقة لمنع المختطفين من عبور الحدود، قبل شن هجوم لإطلاق سراح المختطَف. |
Para evitar este destino a veces peligroso, tu sistema inmunológico debe lanzar un ataque más fuerte, que coordina su actividad con el cerebro. | TED | لتجنب هذا المصير والذي في بعض الأحيان ما يكون خطراً، يجب على جهاز المناعة الخاص بك شن هجوم أقوى، من خلال تنسيق نشاطه مع الدماغ. |
Pero en ese momento, el presidente de Rusia, Boris Yeltsin estaba a cinco minutos de lanzar un ataque nuclear como represalia en contra de EE.UU. | TED | و لكن في ذلك الوقت، تراجع الرئيس الروسي (بوريس يلتسين) قبل خمس دقائق من شن هجوم نووي انتقامي على الولايات المتحدة. |
¿Qué vas a hacer lanzar un ataque frontal contra la División? | Open Subtitles | مالذي ستفعلينه؟ شن هجوم مباشر على "الشعبة"؟ |
21. Los medios de comunicación del Gobierno han afirmado que la UNITA está concentrando fuerzas alrededor de Luena, en la provincia de Moxico, con la intención aparente de lanzar un ataque contra esa capital provincial. | UN | ٢١ - ادعت وسائط اﻹعلام الحكومية أن يونيتا تحشد قواتها حول لوينا في مقاطعة مكسيكو، بغرض شن هجوم على ما يبدو ضد هذه العاصمة الاقليمية. |
Para el Gobierno y el pueblo de Belarús es difícil comprender por qué en ciertos ámbitos se estudia públicamente la posibilidad de lanzar un ataque militar contra el Estado soberano de Yugoslavia sólo porque éste decidió resolver sus problemas internos —aunque realmente complicados— a su manera y no aceptar ninguna fórmula impuesta desde afuera. | UN | إن جمهورية بيلاروس، حكومة وشعبا، تجد صعوبة في فهم سبب المناقشة علنا في بعض الدوائر لفكرة شن هجوم عسكري على دولة يوغوسلافيا ذات السيادة لمجرد أن الثانية قررت أن تحل مشاكلها الداخلية، على الرغم من أنها معقدة فعلا، بطريقتها الخاصة، وألا توافق على وصفات تملى عليها من الخارج. |
El propósito de las normas es obligar a quienes planeen o decidan lanzar un ataque considerar si la información disponible es fiable antes de lanzar un ataque. | UN | وتهدف القواعد إلى إلزام من يخطط لهجوم أو يتخذ قراراً بشنه بالنظر في مدى إمكانية التعويل على المعلومات المتاحة قبل شن الهجوم. |
Testigos presenciales dijeron a la misión que los rebeldes habían utilizado los terrenos del hospital para lanzar un ataque contra edificios públicos cercanos. | UN | وأخبر شهود عيان البعثة بأن المتمردين قد استخدموا مبنى المستشفى لشن هجوم على مبانٍ حكومية قريبة. |
En otro incidente en los territorios, tropas de las FDI y del Servicio de Seguridad General detuvieron a tres policías palestinos que supuestamente iban camino a lanzar un ataque en el asentamiento de Har Bracha cerca de Naplusa. | UN | وفي تطور آخر وقع في اﻷراضي، قامت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي ودائرة اﻷمن العام باعتقال ثلاثة رجال شرطة فلسطينيين زعم أنهم كانوا في طريقهم إلى تنفيذ هجوم في مستوطنة هار براخا قرب نابلس. |
En esta película, un niño consigue, a través de la magia de las redes de computadoras lanzar un ataque nuclear. | Open Subtitles | في ذلك الفِلم يتمكّن فتى، باستخدام سحر شبكات الحاسوب من شنّ هجوم نووي |
Probablemente esté preparado para lanzar un ataque mucho más... docenas de veces más poderoso que el último. | Open Subtitles | ،إنّه يستعدّ لإطلاق هجمة مكثّفة" "بل أقوى من السابقة عشرات المرّات |
Sostiene que cuanto más demore Ud. En tomar una decisión final... menos flexibilidad tiene él y quizás quiera lanzar un ataque previo desde... | Open Subtitles | كلما تأخرت في أخد القرار كلما خرج الأمر من يده وهو يريد شن ضربة... . |