"las áreas reservadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناطق المحجوزة
        
    • القطاعات المحجوزة
        
    • بالمناطق المحجوزة
        
    • بالقطاعات المحجوزة
        
    La base de datos facilitará el procesamiento automatizado de los datos requeridos para la delimitación de los recursos en las áreas reservadas a la Autoridad. UN وستسهل قاعدة البيانات التجهيز اﻵلي للبيانات المطلوبة لوصف الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة.
    Se presentó a la Comisión Jurídica y Técnica un informe de la labor realizada para preparar una evaluación de recursos de las áreas reservadas. UN وقـُـدم إلى اللجنة القانونية والتقنية تقرير عن الجهود المبذولة لإجراء تقييم للموارد في المناطق المحجوزة.
    xvi) Por áreas reservadas se entiende las áreas reservadas descritas en el Apéndice 1 del presente Contrato. UN ' 16` المناطق المحجوزة تعني المناطق المحجوزة المبينة في الجدول 1 من هذه الوثيقة.
    No solo se trata de las primeras solicitudes de licencias de exploración en la Zona internacional presentadas por entidades del sector privado, sino que son también las primeras solicitudes presentadas en relación con las áreas reservadas en base al patrocinio de Estados en desarrollo. UN وبجانب كونهما أول طلبين للترخيص بالتنقيب في المنطقة الدولية تقدمهما كيانات تابعة بشكل حقيقي للقطاع الخاص، فإن الطلبين هما أيضا أول طلبين للتنقيب في القطاعات المحجوزة برعاية دولتين ناميتين.
    La solicitud corresponde a una superficie total de 74.713 km2 ubicada en las áreas reservadas para la Autoridad en virtud del anexo III, artículo 8, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN ويشمل الطلب مساحة إجمالية تبلغ 713 74 كيلومترا مربعا تقع ضمن القطاعات المحجوزة للسلطة عملا بالمادة 8 من المرفق الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    v) La evaluación de la información y los datos relativos a las áreas reservadas para la Autoridad; UN ' ٥` تقييم المعلومات والبيانات المتصلة بالمناطق المحجوزة للسلطة؛
    G. Evaluación de los recursos de las áreas reservadas para la Autoridad UN زاي - تقييم الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة
    En 1998 la Autoridad comenzó a realizar una evaluación detallada de las posibilidades de recursos de las áreas reservadas. UN 38 - بدأت السلطة أعمالها في عام 1998 بشأن إعداد تقييم تفصيلي للموارد الكامنة الموجودة في المناطق المحجوزة لها.
    Nautilus pagará a la Autoridad un canon anual por valor de 100.000 dólares de los Estados Unidos por el derecho a explorar las áreas reservadas. UN 15 - وتدفع نوتيلوس إلى السلطة رسوما سنوية مقابل الحق في استكشاف المناطق المحجوزة بقيمة 000 100 دولار.
    IV. Consecuencias para las áreas reservadas UN رابعاً - الآثار المترتبة في المناطق المحجوزة
    El área solicitada está incluida entre las áreas reservadas para la Autoridad con arreglo al anexo III, artículo 8, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 (la Convención). UN وتقع المنطقة المشمولة بالطلب ضمن المناطق المحجوزة للسلطة عملا بالمادة 8 من المرفق الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    En agosto de 1991 se presentó la lista de datos y de información que habían reunido Francia, Japón y la Federación de Rusia en relación con las áreas reservadas para la Autoridad. UN ٨٢ - قدمت في آب/أغسطس ١٩٩١ قائمة البيانات والمعلومات التي جمعها كل من فرنسا واليابان والاتحاد الروسي عن المناطق المحجوزة للسلطة.
    iii) Presentar informes y mapas topográficos y temáticos actualizados sobre evaluación de los recursos de las áreas reservadas de la Autoridad, complementándolos con información disponible de prospecciones batimétricas, multiestratificadas y sísmicas continuas. UN ' ٣ ' تقديم تقارير مستكملة وتوفير خرائط طبوغرافية ومواضيعية بشأن تقييم الموارد في المناطق المحجوزة التابعة للسلطة، وتزويد تلك التقارير والخرائط بالمعلومات المتاحة من عمليات المسح المستمر لقياس اﻷعماق والمسح المتعدد الطبقات والسيزمي.
    La Comisión tomó nota del informe y sugirió que la secretaría pidiera a los contratistas en cuestión los datos e información adicionales que pudieran tener sobre las áreas reservadas y que tratara de obtener de posibles solicitantes datos e información sobre las áreas reservadas. UN وأحاطت اللجنة علما بهذا التقرير، واقترحت أن تلتمس الأمانة من المتعاقدين المعنييـن أي بيانات ومعلومات أخرى قد تكون لديهم عن المناطق المحجوزة، وأن تحاول الحصول على بيانات ومعلومات عن المناطق المحجوزة من مقدمي الطلبات المحتملين.
    También se señaló a la secretaría que, si bien podía continuar la evaluación de los recursos de las áreas reservadas en la fractura Clarion-Clipperton, su futura labor a este respecto podría ser mejor si se creara un modelo geológico de esta parte de los fondos marinos. UN وأبلغت أيضا بأنها وإن كان بمقدورها أن تواصل تقييم الموارد في المناطق المحجوزة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون ، فإنه يمكن تعزيز أعمالها المقبلة في هذا الصدد عن طريق وضع نموذج جيولوجي لهذا الجزء من قاع البحر.
    La solicitud afecta a una zona cuya superficie total es de 74.990 km2, situada en las áreas reservadas a la Autoridad de conformidad con el anexo III, artículo 8, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. UN وتغطي المنطقة المشمولة بالطلب مساحة إجمالية تبلغ 990 74 كيلومتراً مربعاً وتقع ضمن القطاعات المحجوزة للسلطة عملاً بالمادة 8 من المرفق الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    Utilizando el modelo se efectuará una evaluación actualizada de los recursos de metales de interés comercial en los depósitos de nódulos polimetálicos en las áreas reservadas de la ZCC. UN وستجري، باستخدام النموذج، عملية تقييم محدَّثة للموارد من المعادن ذات الأهمية التجارية في مكامن العقيدات المتعددة المعادن الموجودة في القطاعات المحجوزة من منطقة كلاريون - كليبرتون.
    El área está ubicada dentro de las áreas reservadas y se divide en tres regiones: la primera área está ubicada dentro del bloque 18 y abarca una superficie de 9.810 km2; la segunda área está ubicada dentro del bloque 19 y abarca una superficie de 24.410 km2; y la tercera área está ubicada dentro del bloque 20 y abarca una superficie de 40.770 km2. UN ويقع القطاع ضمن القطاعات المحجوزة وينقسم إلى ثلاث مناطق: يقع القطاع الأول ضمن القطعة 18 ويغطي مساحة تبلغ 810 9 كيلومترات مربعة؛ ويقع القطاع الثاني ضمن القطعة 19 ويغطي مساحة تبلغ 410 24 كيلومترات مربعة؛ ويقع القطاع الثالث ضمن القطعة 20 ويغطي مساحة تبلغ 770 40 كيلومتراً مربعاً.
    e) Evaluación de la información y los datos relativos a las áreas reservadas para la Autoridad; UN )ﻫ( تقييم المعلومات والبيانات المتصلة بالمناطق المحجوزة للسلطة؛
    e) Evaluación de la información y los datos relativos a las áreas reservadas para la Autoridad; UN )ﻫ( تقييم المعلومات والبيانات المتصلة بالمناطق المحجوزة للسلطة؛
    las áreas reservadas en la solicitud fueron presentadas por el Gobierno de la República de Corea. UN وقد أسهمت حكومة جمهورية كوريا بالقطاعات المحجوزة الواردة في الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more