"las áreas temáticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالات المواضيعية
        
    • المجاﻻت الموضوعية
        
    • محور التركيز المواضيعي
        
    • محاور الموضوعات
        
    En sesiones posteriores podrían abordarse de manera secuencial las áreas temáticas acordadas en la Cumbre de 2005. UN و يمكن النظر، في الاجتماعات اللاحقة، في المجالات المواضيعية المتفق عليها في اجتماع القمة عام 2005 حسب التسلسل.
    Se realizó una evaluación exhaustiva del censo, recorriendo todas las áreas temáticas, dando particular relevancia a las preguntas sobre origen étnico. UN وأجري تقييم شامل للتعداد غطى جميع المجالات المواضيعية مع التركيز بخاصة على الأسئلة المتعلقة بالأصل الإثني.
    La primera era examinar por separado cada una de las áreas temáticas. UN فالخيار الأول هو النظر في كل مجال من المجالات المواضيعية على حدة.
    La primera era examinar por separado cada una de las áreas temáticas. UN فالخيار الأول هو النظر في كل مجال من المجالات المواضيعية على حدة.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales también ha establecido equipos de tareas a nivel de todo el Departamento para prestar apoyo a los procesos intergubernamentales que se relacionan con las áreas temáticas de los programas de trabajo de sus divisiones. UN 8 - كذلك أنشأت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فرق عمل على نطاق الإدارة من أجل دعم العمليات الحكومية الدولية التي تغطي محور التركيز المواضيعي لبرنامج عمل الشعبة التي تتبعها كل فرقة.
    El contenido debía reflejar detalladamente las áreas temáticas y las cuestiones intersectoriales examinadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وينبغي لمحتوى التقارير أن يجسّد المجالات المواضيعية والمسائل الشاملة التي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة تجسيدا دقيقا.
    La organización trabaja para promover el logro del programa de desarrollo mediante programas centrados en las áreas temáticas siguientes. UN تسعي المنظمة إلى النهوض بإنجاز خطة التنمية، بواسطة برامج في المجالات المواضيعية التالية:
    Además, podría obtenerse también información sobre los planes y estrategias de los proveedores de asistencia, a fin de identificar las áreas temáticas o geográficas que es probable que atraigan el interés de donantes a corto, medio o largo plazo. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا التماس المعلومات عن خطط واستراتيجيات مقدمي المساعدة، بغية تحديد المجالات المواضيعية أو الجغرافية التي يحتمل أن تجتذب اهتمام السائحين على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    244. Una de las áreas temáticas del programa básico de alfabetización funcional es la Educación para la paternidad y la familia y los fundamentos de la educación sanitaria, que incluye los siguientes contenidos: UN 244- ويتمثل أحد المجالات المواضيعية في إطار برنامج محو الأمية الوظيفية في التثقيف في مجال تنظيم الأسرة والعلاقات داخل الأسرة ومبادئ التربية الصحية. ويتضمن ذلك البرنامج ما يلي:
    Actualmente se está examinando qué rama del poder desempeña el papel principal en el proceso de reforma, cómo se simplificarán las áreas temáticas comprendidas en el mandato de la Comisión y quién pondrá en marcha las propuestas legislativas que formule la Comisión. UN والمناقشات جارية لتبين فرع السلطة الذي له دور ريادي في عملية الإصلاح، وكيفية ترشيد تغطية المجالات المواضيعية بولاية اللجنة، والجهة المبادرة بتقديم الاقتراحات التشريعية التي تعدها اللجنة.
    Entre las áreas temáticas de intervención figuran el acceso a la tierra y los territorios ancestrales, los recursos naturales y las industrias extractivas, y el acceso a la salud y la educación. UN وتشمل المجالات المواضيعية للتدخل، في جملة أمور، الوصول إلى الأراضي وأراضي السلف، والموارد الطبيعية، والصناعات الاستخراجية، والحصول على التعليم، والرعاية الصحية.
    Establecimiento de las condiciones necesarias El Director de Tropenbos International, el Sr. René Boot, ofreció un panorama general de las áreas temáticas globales. UN 14 - قدم رينه بوت، مدير شركة تروبنبوس إنترناشيونال، لمحة عامة عن المجالات المواضيعية الشاملة.
    2. Redacción de documentos sustantivos para las áreas temáticas del Programa de Acción Regional para Asia (33.900 dólares); UN ٢- إعداد وثائق فنية عن المجالات المواضيعية لبرنامج العمل اﻹقليمي ﻵسيا )٠٠٩ ٣٣ دولار(؛
    En la evaluación para 2001 se han tenido en cuenta los proyectos en curso y en tramitación seleccionados sobre la base de los objetivos de cada una de las áreas temáticas y de las prioridades programáticas expresadas por los países receptores. UN والتقدير المتوخى لعام 2001 يضع في الحسبان المشاريع الجارية والتي هي في طور الاعداد المختارة على أساس الأهداف المنشودة لكل من المجالات المواضيعية والأولويات البرنامجية التي أعربت عنها البلدان المتلقية.
    34. Por conducto de los programas de acción regionales (PAR), los países Partes afectados de África, Asia y América Latina y el Caribe establecen las áreas temáticas prioritarias de la coordinación y la cooperación en el plano regional. UN 34- تحدد البلدان الأطراف المتأثرة من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي، عن طريق برامج العمل الإقليمية، المجالات المواضيعية ذات الأولوية للتنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    El UNFPA se esfuerza por reforzar sus conocimientos especializados técnicos propios en cada una de las áreas temáticas de la CIPD para asegurar un apoyo técnico más puntual y previsible a sus homólogos nacionales, los organismos asociados de las Naciones Unidas y la comunidad humanitaria. UN ويسعى الصندوق إلى تعزيز خبراته التقنية الداخلية في كل مجال من المجالات المواضيعية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لضمان تقديم الدعم التقني الذي يمكن التنبؤ به وفي الوقت المناسب إلى النظراء الوطنيين ووكالات الأمم المتحدة الشريكة والمجتمع الإنساني.
    Con esos objetivos, el Grupo de Río considera necesario que el Comité contra el Terrorismo fortalezca su labor de facilitación entre los donantes y receptores de la cooperación y promueva una mayor interacción para identificar las áreas temáticas y las prioridades de los Estados en esta materia. UN ومع وضع هذه في الاعتبار، ترى مجموعة ريو أنه ينبغي للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب أن تزيد أنشطتها في تيسير الاتصال بين المانحين والمتلقين للتعاون، وأن تشجع زيادة التفاعل بغية تحديد المجالات المواضيعية والأوليات القطرية في هذا المجال.
    d) Establecer, además de los Coordinadores de los grupos de trabajo, un Coordinador que dirija cada una de las áreas temáticas de: UN (د) أن يعين، بالإضافة إلى منسقي الأفرقة العاملة، منسق واحد ليتولى قيادة المجالات المواضيعية التالية:
    a) Revisar las áreas temáticas del sistema de intercambio de información, teniendo en cuenta los resultados de la encuesta sobre el TT:CLEAR, y revisar el contenido en consecuencia. UN (أ) استعراض محاور الموضوعات التي يعالجها النظام، مع مراعاة نتائج الدراسة الاستقصائية التي أُجريت بشأنه، ومراجعة محتواه وفقاً لذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more