"las órbitas terrestres" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدارات الأرضية
        
    • والمدارات الأرضية
        
    El problema reviste una especial gravedad en las órbitas terrestres bajas. UN وقال إن المشكلة تعتبر بالغة الحدَّة في المدارات الأرضية المنخفضة.
    La naturaleza del entorno varía considerablemente entre las órbitas terrestres bajas, las órbitas terrestres más altas y el espacio interplanetario. UN وتتفاوت طبيعة هذه البيئة تفاوتا كبيرا بين المدارات الأرضية المنخفضة والمدارات الأرضية الأعلى والفضاء الكوكبي.
    La naturaleza del entorno varía considerablemente entre las órbitas terrestres bajas, las órbitas terrestres más altas y el espacio interplanetario. UN وتتفاوت طبيعة هذه البيئة تفاوتا كبيرا بين المدارات الأرضية المنخفضة والمدارات الأرضية الأعلى والفضاء الكوكبي.
    DAMAGE es un modelo específicos para analizar los desechos espaciales en las órbitas terrestres altas, en particular en la órbita geoestacionaria. UN ونموذج DAMAGE مخصص لتحليل الحطام الفضائي في المدارات الأرضية العالية، ولا سيما المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    b) Elaboración de modelos del entorno de los desechos espaciales en las órbitas terrestres altas UN (ب) نمذجة الحطام في المدارات الأرضية المرتفعة
    109. Algunas delegaciones opinaron que la densidad cada vez mayor de desechos espaciales, en particular en las órbitas terrestres bajas, ponía en peligro el acceso al espacio ultraterrestre y su utilización a corto y largo plazo. UN 109- ورأت بعض الوفود أن تزايد كثافة الحطام الفضائي، وخصوصا في المدارات الأرضية المنخفضة، خطر يتهدد الوصول إلى الفضاء الخارجي واستخدامه، في الأمدين الطويل والقصير كليهما.
    96. Algunos delegados expresaron la opinión de que los Principios deberían someterse a revisión a fin de prohibir la utilización de fuentes de energía nuclear en las órbitas terrestres, en aras de la seguridad del medio ambiente y de la humanidad. UN 96- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّه ينبغي تنقيح المبادئ من أجل حظر استخدام مصادر القدرة النووية في المدارات الأرضية ضمانا لسلامة البيئة والجنس البشري.
    En apoyo de la eliminación activa de grandes objetos de las órbitas terrestres bajas, el AIUB ha iniciado un programa de observación para evaluar, a partir de las curvas de luz ópticas, el ritmo de rotación caótica de los grandes desechos de las órbitas a una altitud de entre 700 y 1.000 kilómetros. UN وفي سبيل إثراء النقاش الدائر بشأن الإزالة النشطة للأجسام الكبيرة من المدارات الأرضية المنخفضة، بدأ المعهد برنامج رصد لتقييم معدلات تقلُّب أجسام الحطام الكبيرة الموجودة في مدارات على ارتفاع يتراوح بين 700 كيلومتر و000 1 كيلومتر عن طريق المنحنيات الضوئية البصرية.
    Para demostrar la justificación de eliminar activamente los objetos grandes de las órbitas terrestres bajas, el AIUB está ejecutando un programa de observación destinado a evaluar, mediante curvas de luz ópticas, el ritmo de rotación caótica de esos grandes desechos en las órbitas ubicadas a entre 700 y 1.000 kilómetros de altitud. UN وفي سبيل إثراء النقاش الدائر بشأن الإزالة النشطة للأجسام الكبيرة من المدارات الأرضية المنخفضة، يضطلع الفلكي التابع لجامعة برن ببرنامج رصد لتقييم معدلات تقلُّب أجسام الحطام الكبيرة الموجودة في مدارات على ارتفاع يتراوح بين 700 كيلومتر و000 1 كيلومتر، بواسطة المنحنيات الضوئية البصرية.
    17. Dado que la nave espacial sólo podía cargar 3.000 kg de combustible, o alcanzar aproximadamente 3.400 m por segundo de velocidad delta, los satélites de las órbitas terrestres bajas podrían necesitar hasta 90 días para llegar al satélite que se iba a investigar. UN 17- وبسبب اقتصار حمولة المركبة الفضائية على حَمْل 000 3 كيلوغرام من الوقود، أو قرابة 400 3 متر في الثانية من السرعة دلتا، يمكن أن تحتاج سواتل المدارات الأرضية المنخفضة إلى ما يصل إلى تسعين يوماً للالتقاء بالساتل الذي يلزم إجراء تحريات بشأنه.
    En 2008, esas actividades de medición se centraron en las órbitas terrestres medianas, pobladas por los satélites de navegación del Sistema mundial de determinación de la posición (GPS), el Sistema Mundial de Satélites de Navegación (GLONASS) y Galileo. UN وفي عام 2008، ركزت أنشطة رصد الحطام الفضائي هذه على المدارات الأرضية المتوسطة التي تقع فيها سواتل الملاحة التابعة للنظام العالمي لتحديد المواقع والنظام العالمي لسواتل الملاحة (غلوناس) والنظام الأوروبي للملاحة الساتلية (غاليليو).
    Una serie de incidentes, como la colisión entre dos naves espaciales Cosmos 2251 e Iridium 33- en febrero de 2009, han puesto de manifiesto el peligro que supone la creciente población de desechos espaciales en las órbitas, especialmente en las órbitas terrestres bajas, la densidad de desechos en algunas familias de órbitas y los diversos problemas de perturbación radioeléctrica entre las naves espaciales activas en la órbita geoestacionaria. UN أوضحت سلسلة من الحوادث، مثل التصادم بين مركبتين فضائيتين هما كوزموس 2251 وإيريديوم 33 - في شباط/فبراير 2009، خطر التزايد الدائم لمجموع الحطام المداري، وخاصة في المدارات الأرضية المنخفضة، وازدحام مجموعات مختارة من المدارات، ومختلف شواغل التداخل الراديوي بين المركبات الفضائية العاملة الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    106. Se expresó la opinión de que se debía prestar más atención al problema de los desechos espaciales en la órbita geoestacionaria y las órbitas terrestres bajas. UN 106- ورئي أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار لمسألة الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة للأرض والمدارات الأرضية المنخفضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more