"las academias militares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأكاديميات العسكرية
        
    • المدارس العسكرية
        
    • الكليات العسكرية
        
    • المعاهد العسكرية
        
    • للأكاديميات العسكرية
        
    • بالمدارس العسكرية
        
    • الكلية الحربية
        
    • للمدارس العسكرية
        
    Se está trabajando en la definición de las normas de aptitud física para las mujeres que solicitan ingresar en las academias militares. UN والعمل جار لتعريف معايير اللياقة البدنية اللازمة للمرأة التي تتقدم بطلب للانضمام إلى الأكاديميات العسكرية.
    En 2002 había 183 mujeres en todas las academias militares de Polonia. UN وفي عام 2002، كان هناك 183 امرأة في جميع الأكاديميات العسكرية في بولندا.
    El curso comprende 30 horas de lecciones teóricas y prácticas por año en diversas ramas de las academias militares. UN وتقدّم هذه المادة في شكل دروس نظريّة وأشغال مسيّرة بمعدّل 30 ساعة سنوياً لمختلف شعب الأكاديميات العسكرية.
    Este adiestramiento, que complementaría el adiestramiento militar propio de cada ejército, se debe impartir primeramente en las academias militares nacionales. UN وهذا التدريب، المكمل للتدريب العسكري الخاص بكل جيش، ينبغي تقديمه في البداية داخل المدارس العسكرية الوطنية.
    Antes de esa edad, los jóvenes alumnos admitidos en las academias militares pueden abandonar tal enseñanza en cualquier momento. UN أما الطلاب المقبولون في المدارس العسكرية وتقل أعمارهم عن الثامنة عشرة يجوز لهم ترك هذا التعليم في أي وقت.
    Se señaló que, con arreglo a la mayoría de las legislaciones, los estudiantes de las academias militares pertenecían a las fuerzas armadas y las academias dependían del Ministerio de Defensa. UN وأشارت إلى أنه، في معظم التشريعات، يكون طلبة الكليات العسكرية من أفراد القوات المسلحة وأن هذه الكليات تخضع ﻹشراف وزارات الدفاع.
    RAF/95/AH/23. Formación regional en materia de derechos humanos para los jefes de las academias militares en África. UN RAF/95/AH/23 - التدريب الإقليمي في ميدان حقوق الإنسان لرؤساء الأكاديميات العسكرية في أفريقيا.
    La función del reclamante en tiempo de paz es mantener el orden y la seguridad general en las instalaciones importantes, proteger a las personalidades, prestar servicios de salud pública y administrar las academias militares. UN ودور صاحب المطالبة في زمن السلم هو الحفاظ على النظام والأمن العام للمنشآت الهامة، وحماية الشخصيات الهامة وتوفير خدمات الصحة العامة والحفاظ على الأكاديميات العسكرية.
    La cantidad de mujeres graduadas es superior a la de hombres graduados en casi todos los tipos de escuelas superiores, salvo las academias militares y las escuelas teológicas. UN 126 - يفوق عدد الخريجات عدد الخريجين في جميع المدارس العليا تقريبا، باستثناء الأكاديميات العسكرية وكليات اللاهوت.
    El Ministerio de Defensa, que forma parte de la Comisión, ha organizado cursos para instructores de las academias militares de las tres armas del ejército para difundir conocimientos sobre esta cuestión y para que puedan impartir una instrucción adecuada a los futuros oficiales. UN وقد نظمت وزارة الدفاع، وهي جزء من اللجنة، حلقات دراسية لمرشدي الأكاديميات العسكرية للقوات العسكرية الثلاث، بهدف نشر المعارف عن الموضوع وتأهيلهم لتعليم أفراد الجيش في المستقبل.
    El Líbano observa todos los convenios internacionales del derecho humanitario, que se enseña en todas las academias militares y universidades. UN ولبنان يحترم جميع الاتفاقيات الدولية المتصلة بالقانون الإنساني، وثمة تدريس لهذه الاتفاقيات في كافة الأكاديميات العسكرية والجامعات بالبلد.
    En la enseñanza teórica en las academias militares y en la formación militar básica se imparten clases de derecho internacional, incluido el DIH. UN ويشمل كل من التعليم النظري في الأكاديميات العسكرية والتدريب العسكري على مستوى القاعدة دروساً في القانون الدولي بما فيه القانون الإنساني الدولي.
    5. Rectificación de todo desequilibrio existente en la representación de los naturales de Darfur en las academias militares. UN 5 - إزالة أي خلل توازني إن وجد في قبول الدارفوريين في الأكاديميات العسكرية.
    Se ha llegado a un acuerdo con las academias militares y de policía para incorporar los derechos humanos en sus respectivos programas de estudios. UN وعقد اتفاق مع المدارس العسكرية ومدارس الشرطة لإدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمنتسبين إليها.
    El contenido de la enseñanza sobre derecho humanitario y derechos humanos será a partir de ahora el mismo para todas las academias militares. UN وسيوحَّد من هنا فصاعداً محتوى التعليم المتعلق بالقانون الإنساني وحقوق الإنسان بين جميع المدارس العسكرية.
    El Comité tomó nota también de los esfuerzos realizados por armonizar los programas de estudios de las academias militares con la Ley de educación. UN ولاحظت اللجنة كذلك الجهود المبذولة لمواءمة مناهج المدارس العسكرية مع قانون التعليم.
    16. Sírvanse informar al Comité de la formación que se imparte a los profesores de las academias militares sobre las disposiciones del Protocolo Facultativo. UN 16- يُرجى إبلاغ اللجنة عما يقدَّم من تدريب لمدَرِّسي الكليات العسكرية بشأن أحكام البروتوكول.
    2. Los alumnos de las academias militares y los institutos y escuelas del ejército; UN ثانياً - طلاب الكليات العسكرية والمعاهد والمدارس في الجيش؛
    El número total de nuevos cadetes en las academias militares es de 450 y se han reformado los locales para satisfacer las necesidades de las alumnas. UN 34 - وبلغ عدد الطالبات الجدد في المعاهد العسكرية 450 طالبا وتم تجديد مرافق الإيواء لتستوعب احتياجات تلك الطالبات.
    43. La delegación afirmó que los derechos del niño se habían incluido en los planes de estudios de las academias militares y de diversas escuelas de formación militar y se refirió a la incorporación de programas de estudio relacionados con los derechos humanos y el desarrollo sostenible en la educación superior. UN 43- وذكر الوفد أن حقوق الطفل قد أُدرجت في المناهج الدراسية للأكاديميات العسكرية ومختلف مدارس التدريب العسكري، وأشار إلى دمج حقوق الإنسان والتنمية المستدامة في المناهج الدراسية بالتعليم العالي.
    También le preocupa que el Ministerio de Educación sólo tenga un papel consultivo en lo que concierne a las academias militares. UN ويساورها القلق كذلك لأن وزارة التعليم ليس لها سوى دور استشاري فيما يتعلق بالمدارس العسكرية.
    20. El Ministerio de Defensa e Industrias Militares y el Ministerio del Interior organizaron programas de capacitación regulares y periódicos. Además, en las academias militares y de policía y en otras instituciones educativas conexas se enseñaron los principios de derechos humanos y los derechos del niño. UN 20- وتنظم وزارتي الدفاع والإنتاج الحربي والداخلية برامج تدريبية منتظمة ودورية، كما يتم تدريس مبادئ حقوق الإنسان وحقوق الطفل في الكلية الحربية وكليات الشرطة ومختلف المؤسسات التعليمية المماثلة.
    Igualmente, en los programas de estudios de las academias militares y de la policía se incluyen cursos de derechos humanos, en los que se resalta el papel de la policía y del ejército en la protección de los derechos humanos en tiempos de paz o de conflicto armado. UN كما أُدمجت دروس في حقوق الإنسان في المقررات الدراسية للمدارس العسكرية ومدارس تدريب الشرطة، مع التركيز على دور ضباط الشرطة والجيش في حماية حقوق الإنسان في وقت السلم ووقت النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more