"las actas de acusación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوائح الاتهام
        
    • قرارات اﻻتهام
        
    • عرائض اﻻتهام
        
    • لائحتي الاتهام
        
    • لقرارات اﻻتهام
        
    • لعرائض اﻻتهام
        
    En varias de las actas de acusación del Tribunal se formulan cargos de violencia sexual. UN وشمل عدد من لوائح الاتهام الصادرة عن المحكمة اتهامات تتعلق بالعنف الجنسي.
    Se prevé que en 2003 concluyan las investigaciones y se presenten las actas de acusación en los 10 casos prioritarios. UN ومن المتوقع أن يتم استكمال عمليات التحقيق وتوجيه لوائح الاتهام بخصوص الحالات العشر خلال عام 2003.
    A este respecto el Fiscal ha decidido que dos asesores jurídicos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia participen en el Comité de revisión de las actas de acusación en Kigali. UN وفي نفس الاتجاه قرر مكتب المدعي العام أن يشارك مستشاران قانونيان لدى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في لجنة استعراض لوائح الاتهام في كيغالي.
    De los 163 encausados en la primera acta de acusación, 21 permanecieron recluidos por un período de hasta 23 meses, transcurridos entre su detención y su condena; los otros 142 acusados estuvieron recluidos por un período de hasta 19 meses; y 87 de los encausados en las actas de acusación segunda y tercera estuvieron privados de libertad por un período de hasta 15 meses. UN واحتجز واحد وعشرون متهماً من بين 163 متهماً في لائحة الاتهام الأولى لمدة تصل إلى 23 شهراً منذ اعتقالهم وحتى إدانتهم، واحتجز المتهمون المتبقون البالغ عددهم 142 متهماً لمدة تصل إلى 19 شهراً، واحتجز 87 من المتهمين في لائحتي الاتهام الثانية والثالثة لمدة تصل إلى 15 شهراً.
    Del mismo modo, dos asesores jurídicos del Tribunal Internacional para Rwanda participarán en los trabajos del Comité de revisión de las actas de acusación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وسيشارك كذلك مستشاران قانونيان لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في لجنة استعراض لوائح الاتهام في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Desafortunadamente hay sólo seis magistrados de primera instancia, y algunos de nosotros no estamos autorizados a participar en el proceso sustantivo por haber confirmado el acta o las actas de acusación relativas al caso. UN ويوجــد ستة قضاة فقط، والبعض منا لا يجوز لهم النظر في بعض القضايا بسبب الاشتراك في مراحل سابقة من نفس القضايا، مثل لوائح الاتهام واﻹجراءات اﻷخرى.
    De no ponerse en práctica esta solución, podría caber la posibilidad de nombrar uno o dos magistrados ad hoc, que se encargarían solamente de examinar las actas de acusación. UN ولكن إذا لم يكن باﻹمكان تعيين قضاة جدد، فقد يكون من الممكن تعيين قاض مخصص أو اثنين للقيام فقط بمسؤولية مراجعة لوائح الاتهام.
    Se prevé que en 1998 se efectuará la exhumación de por lo menos cinco fosas comunes, con miras a la reunión de datos forenses que tiendan a indicar que determinadas víctimas mencionadas en las actas de acusación han muerto. UN ومن المتوقع القيام بما لا يقل عن خمس عمليات استخراج الجثث من المقابر في عام ١٩٩٨، بغية جمع أدلة طبية شرعية على أن ضحايا وردت أسماؤهم في لوائح الاتهام قد توفوا.
    Este examen de las actas de acusación es esencial a fin de asegurar la uniformidad en la formulación de políticas y procedimientos jurídicos tanto para el Tribunal de Rwanda como para el de la ex Yugoslavia. UN ويعتبر استعراض لوائح الاتهام أمرا أساسيا لضمان الاتساق في وضع السياسات واﻹجراءات القانونية لكل من محكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Cabe decir a favor de la Oficina del Fiscal que en agosto de 1997 incluyó en las actas de acusación los delitos de violación y agresión sexual. UN وبفضل مكتب المدعي العام، عُدﱢلت لوائح الاتهام في آب/أغسطس ٧٩٩١ بحيث تشمل تهمتي الاغتصاب والتعدي الجنسي.
    84. las actas de acusación constituyen una primera medida en el proceso contra la impunidad. UN ٤٨- وتشكل لوائح الاتهام خطوة أولى في عملية محاربة اﻹفلات من العقاب.
    En el momento en que la fuente presentó su primera comunicación, el 7 de septiembre de 2012, 163 de los imputados en la primera acta de acusación habían permanecido recluidos por más de 31 meses, y 87 de los imputados en las actas de acusación segunda y tercera habían estado detenidos por más de 27 meses. UN وفي وقت تقديم المصدر لتقريره الأول في 7 أيلول/سبتمبر 2012، كان 163 من المتهمين بموجب لائحة الاتهام الأولى قد احتجزوا لمدة تصل إلى 31 شهراً، و87 من المتهمين بموجب لائحتي الاتهام الثانية والثالثة لمدة تصل إلى 27 شهراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more