"las actas de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • محاضر
        
    • من الكتيبات
        
    • الشهادات الصادرة عن
        
    • المحاضر التي
        
    No todas las preguntas formuladas han recibido respuesta, pero sí constan en las actas de los debates y por consiguiente deberían tratarse en el próximo informe periódico de Marruecos. UN ولم تلق جميع اﻷسئلة المطروحة رداً ولكنها ترد في محاضر المناقشات وينبغي إذن تناولها في تقرير المغرب الدوري المقبل.
    El dictamen del Comité se ha publicado como documento parlamentario y se ha hecho referencia a él en las actas de los procedimientos parlamentarios. UN وقد نشرت آراء اللجنة باعتبارها وثيقة برلمانية وجاء ذكرها في محاضر البرلمان.
    Después de la Conferencia de las ONG, GCS International publicó 1.000 copias de las actas de los debates en coreano y 500 en inglés. UN وفي أعقاب المؤتمر، نشرت الجمعية 000 1 نسخة من محاضر الجلسات باللغة الكورية و 500 نسخة باللغة الانكليزية.
    Cabe señalar que, en las actas de los talleres se mencionan los últimos descubrimientos científicos desde la aprobación del reglamento de nódulos en 2000. UN وتبيِّن محاضر حلقات العمل هذه أيضا التطورات التي حدثت في المعرفة العلمية منذ اعتماد نظام العقيدات في عام 2000.
    En apoyo de la solicitud del interesado los jefes podrán recurrir, según el caso, a documentos tradicionales tales como las actas de los adules (notarios) u otros documentos certificados por un antiguo cadí. UN وتأييدا لطلب مقدم الطلب، يحتكم الشيوخ اذا اقتضى اﻷمر الى وثائق تقليدية مثل الشهادات الصادرة عن العدول أو غيرها من الوثائق التي يكون قد صدق عليها قاض سابق.
    En virtud de esta reforma, se considerarían inválidas las actas de los interrogatorios en que se hubiera utilizado la tortura. UN وبموجب هذه الإصلاحات ستعتبر محاضر جلسات الاستماع المسجلة تحت وطأة التعذيب باطلة.
    las actas de los órganos de las Naciones Unidas sólo se vuelven a publicar con las correcciones introducidas en determinados casos, entre ellas, las actas de las sesiones del Consejo de Seguridad y de las sesiones plenarias del Consejo Económico y Social. UN لا يعاد اصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات اﻷمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس اﻷمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    las actas de los órganos de las Naciones Unidas sólo se vuelven a publicar con las correcciones introducidas en determinados casos, entre ellas, las actas de las sesiones del Consejo de Seguridad y de las sesiones plenarias del Consejo Económico y Social. UN لا يعاد اصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات اﻷمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس اﻷمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    las actas de los órganos de las Naciones Unidas sólo se vuelven a publicar con las correcciones introducidas en determinados casos, entre ellas, las actas de las sesiones del Consejo de Seguridad y de las sesiones plenarias del Consejo Económico y Social. UN لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات اﻷمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس اﻷمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    las actas de los órganos de las Naciones Unidas sólo se vuelven a publicar con las correcciones introducidas en determinados casos, entre ellas, las actas de las sesiones del Consejo de Seguridad y de las sesiones plenarias del Consejo Económico y Social. UN لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات اﻷمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس اﻷمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    las actas de los órganos de las Naciones Unidas sólo se vuelven a publicar con las correcciones introducidas en determinados casos, entre ellas, las actas de las sesiones del Consejo de Seguridad y de las sesiones plenarias del Consejo Económico y Social. UN لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات اﻷمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس اﻷمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    las actas de los órganos de las Naciones Unidas sólo se vuelven a publicar con las correcciones introducidas en determinados casos, como las actas de las sesiones del Consejo de Seguridad y de las sesiones plenarias del Consejo Económico y Social. UN لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات الأمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس الأمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    las actas de los órganos de las Naciones Unidas sólo se vuelven a publicar con las correcciones introducidas en determinados casos, como las actas de las sesiones del Consejo de Seguridad y de las sesiones plenarias del Consejo Económico y Social. UN لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات الأمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس الأمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    las actas de los órganos de las Naciones Unidas sólo se vuelven a publicar con las correcciones introducidas en determinados casos, como las actas de las sesiones del Consejo de Seguridad y de las sesiones plenarias del Consejo Económico y Social. UN لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات الأمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس الأمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    las actas de los órganos de las Naciones Unidas sólo se vuelven a publicar con las correcciones introducidas en determinados casos, como las actas de las sesiones del Consejo de Seguridad y de las sesiones plenarias del Consejo Económico y Social. UN لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات الأمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس الأمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    2. La Conferencia de revisión establecerá un comité encargado de preparar todos los documentos de la Conferencia menos las actas de los debates. UN 2 - ينشئ المؤتمر الاستعراضي لجنة تتولى صياغة وثائق المؤتمر، غير محاضر المداولات.
    las actas de los debates y los documentos presentados proporcionarán ideas sobre el modo en que podemos tratar algunas de las cuestiones más delicadas, como la verificación y las reservas actuales. UN وستنشأ عن محاضر المناقشات والورقات التي قُدمت أفكار بشأن كيفية معالجة بعض أهم القضايا الحساسة مثل التحقق والمخزونات الموجودة.
    El resumen se basa en una sinopsis de las actas de los tres talleres organizados por la Autoridad para estudiar la exploración de sulfuros y costras en la Zona. UN ويقوم الموجز على توليف محاضر ثلاث حلقات عمل عقدتها السلطة وكانت معنية مباشرة بالاستكشاف المتعلق بالكبريتيدات والقشور في المنطقة.
    18. En lo que respecta a los documentos de prueba, según las disposiciones propuestas por el Secretario General los documentos tradicionales, como las actas de los adules, no se consideran de la misma forma que los documentos oficiales expedidos por las autoridades públicas (véase S/26185, anexo, párr. 16). UN ١٨ - بالنسبة لوثائق اﻹثبات، لا تساوي اﻷحكام التي اقترحها اﻷمين العام بين الوثائق التقليدية، مثل الشهادات الصادرة عن العدول، والوثائق الرسمية الصادرة عن السلطات الرسمية )انظر 58162/S، المرفق اﻷول، الفقرة ١٦( التسوية.
    La lectura de las actas de los agentes franceses que intervinieron en la diligencia de incautación no era suficiente para acreditar los hechos sobre los que se centró la acusación y para adquirir el carácter de prueba documental. UN ولا تشكل قراءة المحاضر التي حررها أفراد الشرطة الفرنسية الذين نفذوا عملية الضبط إجراء كافياً لإثبات الوقائع التي استند إليها الاتهام وإكساب الرسالة صفة الدليل الوثائقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more