"las actas oficiales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحاضر الرسمية
        
    • السجلات الرسمية
        
    • للمحاضر الرسمية
        
    Las actas literales, que se publicarán oportunamente, constituyen las actas oficiales de las sesiones de la Comisión. UN وتعتبر المحاضر الحرفية التي ستصدر في الوقت المناسب المحاضر الرسمية لجلسات اللجنة.
    Esos patrocinios adicionales se incorporarán a las actas oficiales de la Comisión en reuniones futuras. UN وسترد أسماء المشاركين اﻹضافيين في تقديم مشاريع القرارات في المحاضر الرسمية للجنة في جلسات قادمة.
    Mi delegación solicita que esta posición se vea reflejada en las actas oficiales de la Asamblea General. UN ويطلب وفد بلدي أن يسجل موقفه في المحاضر الرسمية للجمعية العامة.
    Asimismo, se recomendó el traslado de las actas oficiales de las sesiones del Tribunal de Nuremberg de los discos metálicos originales a medios digitales. UN كما أُوصتا بنقل السجلات الرسمية لجلسات محكمة نورينبرغ من الأقراص المعدنية الأصلية إلى وسائط رقمية.
    Por consiguiente, si para el 30 de octubre no he recibido comentarios, daré por entendido que las delegaciones están satisfechas con el arreglo actual para las actas oficiales de la Comisión y que no se debe hacer ningún cambio. UN وبناء على ذلك، وما لم أتلق من الوفود تعليقات لغاية ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، فسأفترض أنها راضية عن الترتيب الحالي بالنسبة للمحاضر الرسمية للجنة، وأنهــا غيــر راغبــة فـي إدخال أي تعديل على هذا الترتيب.
    Para finalizar, desearíamos que esta declaración forme parte de las actas oficiales de esta sesión de la Asamblea General. UN وختاما، نود أن يدرج هذا البيان في المحاضر الرسمية لجلسة الجمعية العامة هذه.
    Deseamos que esta declaración se refleje debidamente en las actas oficiales de la Asamblea. UN ونود أن يرد هذا البيان في المحاضر الرسمية للجمعية حسب اﻷصول.
    Mi delegación quiere que el texto de esta declaración se incluya en las actas oficiales de esta sesión. UN ويرجو وفد بلادي أن يسجل هذا اﻹعلان في المحاضر الرسمية لهذه الجلسة.
    Con todo, quiero pedir que esta declaración se recoja en las actas oficiales de la Asamblea General. UN ومع ذلك، أطلب أن تتضمن المحاضر الرسمية للجمعية العامة هذا البيان.
    Se están distribuyendo copias de su declaración y, si no hay objeciones, se incluirá un resumen de esa declaración en las actas oficiales de la sesión. UN ويجري الآن توزيع نسخ من نص البيان، وسيتم، إذا لم يكن ثمة اعتراض، إدراج ملخص لبيانه في المحاضر الرسمية للجلسة.
    Se están distribuyendo copias de su declaración y, si no hay objeciones, se incluirá un resumen de esa declaración en las actas oficiales de la sesión. UN ويجري الآن توزيع نسخ من نص البيان، وسيتم، إذا لم يكن ثمة اعتراض، إدراج ملخص لبيانه في المحاضر الرسمية للجلسة.
    Sin embargo, quisiéramos que esta declaración conste en las actas oficiales de la sesión. UN ولكن نود تسجيل هذا البيان في المحاضر الرسمية لهذه الجلسة.
    Solicitamos que esta declaración conste en las actas oficiales de la Asamblea General. UN ونحن نطلب إدراج هذا البيان في المحاضر الرسمية للجمعية العامة.
    El orador está seguro de que las actas oficiales de la Comisión confirmarán que él no ha dicho nada que justifique tal respuesta. UN وقال إنه واثق من أن المحاضر الرسمية للجنة كفيلة بإثبات أنه لم يقل شيئا يبرر ممارسة حق الرد على هذا الوجه.
    La Secretaría de las Naciones Unidas levantará las actas oficiales de la Reunión en los idiomas de trabajo. UN تقوم أمانة الأمم المتحدة بإعداد المحاضر الرسمية للاجتماع بلغات العمل.
    Solicito que esta breve declaración conste en las actas oficiales de la Asamblea General como posición de mi Gobierno. UN أرجو تسجيل هذا البيان المقتضب في المحاضر الرسمية للجمعية العامة باعتباره موقف حكومتي.
    Pedimos que en las actas oficiales de esta reunión se deje constancia de nuestra posición. UN ونطلب أن يسجل موقفنا في المحاضر الرسمية لهذه الجلسة.
    por lo menos, un programa de trabajo incipiente y, por lo tanto, para mantener este impulso desearía dar carácter oficial al consenso a que hemos llegado en nuestras sesiones plenarias oficiosas y en nuestras consultas haciéndolo constar en las actas oficiales de la Conferencia. UN ولهذا وحرصاً على المحافظة على هذا الزخم أود أن أضفي شكلاً رسمياً على توافق اﻵراء الذي تحقق من خلال المشاورات وفي جلساتنا العامة غير الرسمية عن طريق تسجيل هذا التوافق الذي تم التوصل إليه في المحاضر الرسمية للمؤتمر.
    Las actas resumidas son las actas oficiales de las reuniones elaboradas por redactores de actas resumidas enviados por la gestión de conferencias. UN المحاضر الموجزة هي السجلات الرسمية للاجتماعات، ويجمعها كُـتَّـاب النبذات الذين تنتدبهم إدارة المؤتمرات.
    Las actas resumidas son las actas oficiales de las reuniones elaboradas por redactores de actas resumidas enviados por la gestión de conferencias. UN المحاضر الموجزة هي السجلات الرسمية للاجتماعات، ويجمعها كُـتَّـاب المحاضر الذين تنتدبهم إدارة المؤتمرات.
    Si bien tomamos nota de que el informe del Consejo de Seguridad no pretende ser un sustituto de las actas oficiales de ese órgano sino que más bien constituye una referencia orientadora de su labor, la deficiencia fundamental del informe es que sigue siendo meramente un compendio de documentos y resoluciones, así como un listado de las decisiones y medidas adoptadas por el Consejo respecto de las diversas cuestiones sometidas a su consideración. UN ولئن كنا ندرك الاحتراز بأن القصد من تقرير مجلس اﻷمن ليس أن يكون بديلا للمحاضر الرسمية للمجلس بل، باﻷحرى، أن يكون دليلا مرجعيا ﻷعماله، فإن العيب اﻷساسي في التقرير يكمن في أنه لا يزال مجرد تجميع للوثائق والقرارات ومسرد للقرارات واﻹجراءات التي اتخذها المجلس بشأن المسائل العديدة التي طرحت عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more