"las actividades civiles en la zona de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة المدنية في المنطقة
        
    • والأنشطة المدنية في المنطقة
        
    • بالأنشطة المدنية في المنطقة
        
    En ese contexto, la UNFICYP continuará apoyando las actividades civiles en la zona de amortiguación en lo que se refiere al pleno derecho de los derechos de propiedad. UN وفي هذا الصدد، ستواصل قوة الأمم المتحدة دعم الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة من منطلق الاحترام الكامل لحقوق الملكية.
    Sobre las actividades civiles en la zona de amortiguación, en relación con la tramitación, aprobación y emisión de aproximadamente 1.500 permisos para construcción, agricultura, trabajo, acceso y visitas UN بشأن الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة المتصلة بتجهيز ما يقرب من 500 1 رخصة للبناء والزراعة والعمل والدخول والزيارة، والموافقة على هذه التراخيص وإصدارها
    las actividades civiles en la zona de separación son un componente fundamental del proceso de reconciliación, si se encauzan de manera tal que se promuevan la confianza y la cooperación. UN وتشكل الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة عنصرا رئيسيا في عملية المصالحة متى أُديرت بطريقة تعزز الثقة والتعاون.
    :: Prestación de asesoramiento jurídico sobre cuestiones relativas al cumplimiento del mandato de la UNFICYP y las actividades civiles en la zona de amortiguación UN :: إسداء المشورة القانونية بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ ولاية القوة والأنشطة المدنية في المنطقة العازلة
    95 reuniones con autoridades municipales, de distrito y del Gobierno sobre los procedimientos que han de seguir las actividades civiles en la zona de amortiguación UN عقد 95 اجتماعا مع السلطات البلدية ومكاتب المقاطعات والسلطات الحكومية بشأن الإجراءات المتعلقة بالأنشطة المدنية في المنطقة العازلة
    las actividades civiles en la zona de separación son consecuencia natural de la creciente sensación general de seguridad. UN وتشكّل الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة نتيجة طبيعية لتزايد الشعور بالأمن عموما.
    las actividades civiles en la zona de separación son consecuencia natural de la creciente sensación general de seguridad entre la población local. UN وتشكل الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة نتيجة طبيعية لتزايد الشعور بالأمن عموما لدى السكان المحليين.
    La UNFICYP siguió apoyando las actividades civiles en la zona de amortiguación. UN 12 - وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص دعم الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة.
    Continuó el apoyo de la UNFICYP a las actividades civiles en la zona de amortiguación. UN 12 - وواصلت القوة دعم الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة.
    La UNFICYP considera que redunda en interés de todos respetar los procedimientos establecidos para las actividades civiles en la zona de amortiguación, y sigue instando a ambas partes a que cooperen a este respecto. UN وتعتقد القوة أن من مصلحة جميع الأطراف المعنية التقيد بالإجراءات التي تعتمدها لتنفيذ الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، ولا تنفك عن مناشدة الطرفين توفير الدعم في هذا الصدد.
    El número mayor de días/persona está relacionado con el aumento de las actividades civiles en la zona de separación y la necesidad de vigilar el volumen cada vez mayor de actividades de adiestramiento del personal militar a ambos lados de dicha zona. UN ازدياد النواتج كان مرتبطا بازدياد الأنشطة المدنية في المنطقة الفاصلة وبضرورة رصد أنشطة التدريب المتزايدة للأفراد العسكريين على جانبي المنطقة الفاصلة
    En vista del crecimiento de la población y del aumento general de las actividades civiles en la zona de separación, la Fuerza ampliará los enlaces a nivel local con el fin de que se comprenda y conozca mejor su mandato y sus actividades. UN وبالنظر إلى نمو السكان والزيادة العامة في الأنشطة المدنية في المنطقة الفاصلة، ستزيد القوة من اتصالاتها المحلية لزيادة فهم ولايتها وأنشطتها والتوعية بهما.
    En vista del crecimiento de la población y del aumento general de las actividades civiles en la zona de separación, la Fuerza ampliará los enlaces a nivel local con el fin de que se comprendan y conozcan mejor sus actividades y su mandato. UN وبالنظر إلى نمو السكان والزيادة العامة في الأنشطة المدنية في المنطقة الفاصلة، ستزيد القوة من اتصالاتها على الصعيد المحلي لزيادة فهم ولايتها وأنشطتها والتوعية بهما.
    La UNFICYP siguió prestando apoyo a las actividades civiles en la zona de amortiguación, que abarcaban actividades agrícolas, industriales y de esparcimiento, condicionadas por motivos de seguridad. UN 8 - كما واصلت القوة دعم الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة بما في ذلك الزراعة والصناعة والأنشطة الترفيهية رهنا بشواغل الأمن.
    La gestión de las actividades civiles en la zona de amortiguación, fuera de las zonas para usos civiles sigue siendo uno de los principales retos con que se enfrenta la UNFICYP. UN 27 - وما برحت إدارة الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة خارج المناطق المخصصة للاستخدام المدني تشكل أحد التحديات الأساسية التي تواجهها القوة.
    La UNFICYP continuó sus deliberaciones con las partes interesadas acerca de la gestión de las actividades civiles en la zona de amortiguación, fuera de las zonas de uso civil, sin desestabilizar el statu quo entre las fuerzas enfrentadas. UN 29 - وواصلت القوة المناقشات مع الطرفين المعنيين بشأن كيفية إدارة الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، الواقعة خارج المناطق المخصصة للاستخدام المدني، دون زعزعة الوضع القائم بين القوى المتواجهة.
    Aunque el fortalecimiento de la colaboración en determinados ámbitos entre la UNFICYP y las autoridades de ambas partes facilitó el control de las actividades civiles en la zona de amortiguación, ninguna de las partes ha aceptado aún oficialmente el aide-mémoire de 1989 utilizado por las Naciones Unidas para regular las actividades en la zona. UN وقد أدى تحسن التعاون في مجالات معينة بين القوة والسلطات في كلا الجانبين إلى تحسين الرقابة على الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، مع أن كلا الجانبين لم يقبلا رسميا بعد مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة لتنظيم الأنشطة في المنطقة.
    Si bien trata de apoyar la vuelta a condiciones de normalidad, el incumplimiento de los procedimientos de la misión que regulan las actividades civiles en la zona de separación por parte de particulares, empresas y, ocasionalmente, por parte de las autoridades locales, sigue planteando problemas para la ejecución del mandato de la misión. UN وبينما تسعى القوة إلى دعم جهود عودة الأحوال الطبيعية، إلى حالتها السابقة، فإن عدم التزام الأفراد والشركات بإجراءاتها التي تنظم الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، وعدم التزام السلطات المحلية في بعض الأحيان، لا يزال يمثل تحديا فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة.
    :: Asesoramiento jurídico, en reuniones por separado con ambas partes, sobre cuestiones relacionadas con la ejecución del mandato de la UNFICYP, como las reclamaciones relativas a bienes, y con las actividades civiles en la zona de amortiguación UN :: تقديم المشورة القانونية، أثناء الاجتماعات المعقودة مع كل من الجانبين على حدة، بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة، مثل المطالبات المتعلقة بالملكية والأنشطة المدنية في المنطقة العازلة
    :: Asesoramiento jurídico, en reuniones por separado con ambas partes, sobre cuestiones relacionadas con la ejecución del mandato de la UNFICYP, como las reclamaciones relativas a bienes, y con las actividades civiles en la zona de amortiguación UN :: إسداء المشورة القانونية، أثناء الاجتماعات المعقودة مع كل من الجانبين على حدة، بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة، مثل المطالبات المتعلقة بالملكية والأنشطة المدنية في المنطقة العازلة
    La falta de cumplimiento de los procedimientos de la UNFICYP respecto de las actividades civiles en la zona de separación y las diferencias en el trazado de la zona de separación siguieron planteando problemas para la ejecución del mandato de la misión. UN فما زال عدم التقيد بالإجراءات التي اتخذتها قوة الأمم المتحدة في ما يتعلق بالأنشطة المدنية في المنطقة الفاصلة، والاختلاف في رسم خريطة تلك المنطقة، يطرحان مشاكل في تنفيذ ولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more