"las actividades de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة الدعم
        
    • الأنشطة التمكينية
        
    • الأنشطة الداعمة
        
    • أنشطة دعم
        
    • للأنشطة التمكينية
        
    • لأنشطة الدعم
        
    • بأنشطة الدعم
        
    • أنشطة التمكين
        
    • إجراءات الدعم
        
    • جهود الدعم
        
    • وأنشطة الدعم
        
    • أعمال الدعم
        
    • بأنشطة التمكين
        
    • الأنشطة المتعلقة بدعم
        
    • الإجراء الداعم
        
    En el presupuesto de apoyo bienal se distingue además entre las actividades de apoyo y la gestión y administración. UN وتميز ميزانية الدعم لفترة السنتين ما بين أنشطة الدعم من جهة والادارة والتنظيم من جهة أخرى.
    Los 26,1 millones restantes (el 9,6%) se destinan a las actividades de apoyo y a los órganos encargados de la elaboración de políticas. UN أما الـ 26.1 مليون دولار المتبقية أو نسبة الـ 9.6 في المائة فيتم صرفها على أنشطة الدعم وأجهزة صنع السياسات.
    Las columnas 6 y 7 deberán incluir las actividades de apoyo que son comunes a más de uno de los tipos de fuerzas a que se refieren las columnas 1 a 5. UN ينبغي أن يشمل العمودان ٦ و ٧ أنشطة الدعم التي تنطبق على أكثر من نوع واحد من أنواع القوات التي تشملها اﻷعمدة من ١ الى ٥.
    Resultados y recomendaciones del informe de evaluación del FMAM sobre el examen de las actividades de apoyo UN استنتاجات وتوصيات تقرير المرفق التقييمي عن استعراض الأنشطة التمكينية
    Le complacía observar las actividades de apoyo iniciadas por la Oficina del Alto Comisionado a este respecto. UN وأعربت عن سرورها لملاحظة الأنشطة الداعمة التي تقوم بها المفوضية في هذا الصدد.
    La Comisión hace notar que hay una falta de transparencia respecto de la utilización de los recursos extrapresupuestarios, incluso en lo relativo a las actividades de apoyo. UN وتشير اللجنة الى أن هناك عدم وضوح فيما يتعلق باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك أنشطة الدعم.
    Las columnas 6 y 7 deberán incluir las actividades de apoyo que son comunes a más de uno de los tipos de fuerzas a que se refieren las columnas 1 a 5. UN ينبغي أن يشمل العمودان ٦ و ٧ أنشطة الدعم التي تنطبق على أكثر من نوع واحد من أنواع القوات التي تشملها اﻷعمدة من ١ الى ٥.
    Con todo, deben tenerse en cuenta los problemas que podría plantear la financiación de las actividades de apoyo si se les asigna un volumen superior de recursos en la situación presupuestaria actual. UN ويتعين مع ذلك مراعاة المشاكل التي قد تترتب عن تمويل أنشطة الدعم إذا ماخُصصت لها موارد أكبر في إطار الميزانية الحالية.
    También se fortalecerán las actividades de apoyo a los comités de sanciones. UN كما ستعزز أنشطة الدعم المقدم إلى لجان الجزاءات.
    La Comisión ya ha señalado en otras ocasiones que es necesario aumentar la transparencia en la utilización de los recursos extrapresupuestarios, incluso en lo relativo a las actividades de apoyo. UN وكما أشارت اللجنة من قبل، ثمة حاجة الى تعزيز الشفافية في استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك أنشطة الدعم.
    El volumen de las actividades de apoyo disminuirá a la larga como consecuencia de la reducción del presupuesto total de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٤٥ - وتابع قائلا، إن التخفيض الذي سيجري لميزانيات حفظ السلام بوجه عام، سيؤدي الى تقلص حجم أنشطة الدعم في نهاية المطاف.
    En las columnas 6 y 7 se deben incluir las actividades de apoyo que son comunes a más de uno de los tipos de fuerzas a que se refieren las columnas 1 a 5. UN ينبغي أن يشمل العمودان ٦ و ٧ أنشطة الدعم التي تنطبق على أكثر من نوع واحد من أنواع القوات التي تشملها اﻷعمدة من ١ الى ٥.
    A ese respecto se recomendó que la CP proporcionara orientaciones claras sobre el alcance del componente de fomento de la capacidad de las actividades de apoyo. UN وفي هذا الصدد، يوصى بأن يقدم مؤتمر الأطراف إرشادات واضحة بشأن نطاق بناء القدرات في الأنشطة التمكينية.
    las actividades de apoyo representaban más del 52% del total de proyectos, aunque sólo recibieron el 8% de la financiación total. UN ومثلت الأنشطة التمكينية أكثر من 52 في المائة من إجمالي المشاريع ولكنها لم تتلق إلا 8 في المائة من مجمل التمويل.
    Este año, los Estados Unidos han aportado 500.000 dólares a la Oficina para las actividades de apoyo al Consenso de Monterrey. UN وهــــذا العام، ساهمت الولايات المتحدة بمبلغ 000 500 دولار لمكتب الأنشطة الداعمة لتوافق مونتيري.
    Dos de ellos dijeron que al principiar sus carreras habían aprovechado las actividades de apoyo a la cooperación técnica de la UNCTAD. UN وقال إثنان منهم إنهما قد أفادا، في بداية حياتهما العملية، من أنشطة دعم التعاون التقني التي ينهض بها الأونكتاد.
    Una pronta entrada en funcionamiento de las actividades de apoyo del SAICM; UN بداية سريعة للأنشطة التمكينية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Lista indicativa de las principales esferas de las actividades de apoyo tecnológico y creación de capacidad UN قائمة إشارية بالمجالات الرئيسية لأنشطة الدعم التكنولوجي وبناء القدرات
    3C.64 las actividades de apoyo serán realizadas por la Oficina Ejecutiva y la Dependencia Editorial. UN ٣ جيم - ٦٤ سيضطلع المكتب التنفيذي ووحدة التحرير بأنشطة الدعم.
    Alentó a los gobiernos a que recabaran la participación de las organizaciones no gubernamentales en las actividades de apoyo y en la preparación y aplicación de planes de aplicación nacionales. UN وشجع الحكومات على إشراك منظمات غير حكومية في أنشطة التمكين وفي إعداد وتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية.
    Los gobiernos de esos países, las organizaciones regionales y el sistema de las Naciones Unidas han asignado prioridad a ese sector, como se puede apreciar en las iniciativas de los propios países y en las actividades de apoyo de las organizaciones regionales y el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أولت حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية والمنظمات اﻹقليمية ومنظومة اﻷمم المتحدة اﻷولوية لهذا المجال على النحو الذي يتضح من المبادرات التي قامت بها الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن إجراءات الدعم المتخذة من جانب المنظمات اﻹقليمية ومنظومة اﻷمم المتحدة على السواء.
    Al igual que la aplicación a nivel nacional de la política y estrategia sobre el agua, las actividades de apoyo, tecnológico y creación de capacidad en el plano regional y subregional también se regirán por el Plan estratégico de Bali. UN واتساقا مع تنفيذ سياسة واستراتيجية المياه على الصعيد الوطني، ستتبع جهود الدعم التكنولوجي وبناء القدرات المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي خطة بالي الاستراتيجية أيضاً.
    Se han definido más atinadamente las funciones y responsabilidades del personal para mejorar la gestión de los programas y las actividades de apoyo administrativo. UN وتحددت مهام الموظفين ومسؤولياتهم بصورة ملائمة على نحو أكبر بغية تحسين إدارة البرنامج وأنشطة الدعم اﻹداري.
    Sin embargo, no se puede efectuar una reducción de puestos tan inmediata y drástica, pues no disminuirán simultáneamente ni el número de misiones que hay que respaldar ni las actividades de apoyo en 1996 a las actuales operaciones, correspondientes a 16 misiones en funcionamiento, 8 concluidas y 2 liquidadas. UN بيد أن هذا التقليص الفوري والجذري في عدد الوظائف غير ممكن، بالنظر إلى أنه لا يوجد تخفيض فوري مقابل في عدد البعثات التي يلزم دعمها وفي حجم أعمال الدعم التي سيلزم الاضطلاع بها لدعم العمليات القائمة في عام ١٩٩٦. وستستمر أعمال الدعم ﻟ ١٦ بعثة عاملة و ٨ بعثات منجزة وبعثتين منهاتين.
    Los miembros ofrecen su tiempo para ayudar en la vida familiar y empoderar a las mujeres por conducto de la oración, las campañas y las actividades de apoyo. UN ويتطوع الأعضاء بوقتهم لدعم حياة الأسرة وتمكين المرأة، عن طريق الصلاة، وشن الحملات والقيام بأنشطة التمكين.
    El Departamento de Desarrollo Social coordina las actividades de apoyo a los niños que han quedado huérfanos por el VIH/SIDA. UN ويتم من خلال وزارة التنمية الاجتماعية تنسيق الأنشطة المتعلقة بدعم الأطفال اليتامى بسبب الفيروس/ الإيدز.
    las actividades de apoyo de las Naciones Unidas continuarán hasta que se resuelva la cuestión de Palestina en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional. UN وسوف يستمر الإجراء الداعم من قبل الأمم المتحدة حتى تتم تسوية جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more