"las actividades de consolidación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة بناء
        
    • جهود بناء
        
    • بأنشطة بناء
        
    • لأنشطة بناء
        
    • الجهود المبذولة لبناء
        
    • لجهود بناء
        
    • جهود توطيد
        
    • أنشطة لبناء
        
    • الجهود الرامية إلى ترسيخ دعائم
        
    • وأنشطة بناء
        
    • الجهود الرامية إلى بناء
        
    • الجهود المبذولة لتوطيد
        
    • الأنشطة المتصلة ببناء
        
    • أنشطة حفظ
        
    • وجهود بناء
        
    Creemos que todas las actividades de consolidación de la paz deben basarse en un diálogo nacional amplio entre todas las fuerzas políticas. UN إننا نؤمن بأن جميع أنشطة بناء السلام يجب أن تقوم على أساس حوار وطني واسع بين جميع القوى السياسية.
    La cuarta función consiste en examinar en qué medida las actividades de consolidación de la paz acordadas sirven al objetivo político de reducir el riesgo de una reactivación del conflicto. UN أما الدور الرابع فهو رصد مدى تحقيق أنشطة بناء السلام المتفق عليها للهدف السياسي المتمثل في الحد من احتمال تجدد النزاع.
    Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades de consolidación de la paz en El Salvador UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بناء السلم في السلفادور
    Reconociendo la importante contribución de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, a las actividades de consolidación de la paz, UN وإذ تسلم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام،
    Reconociendo la importante contribución de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, a las actividades de consolidación de la paz, UN وإذ يسلّم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام،
    Creemos que las actividades de consolidación de la paz después de un conflicto están en el medio, pero deben ser tratadas de manera excepcional. UN ونرى أن أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع تقع بين الاثنين ولكن ينبغي تناولها بطريقة استثنائية.
    Pedimos al Secretario General que elabore criterios amplios y directrices operacionales, incluidos los relativos a la cuestión de la dirección de las actividades de consolidación de la paz. UN ونناشد اﻷمين العام أن يضع معايير شاملة ومبادئ توجيهية للتنفيذ، بما في ذلك ما يتعلق بمسألة القيادة في أنشطة بناء السلام.
    Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades de consolidación de la paz en El Salvador UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بناء السلم في السلفادور
    Estos proyectos merecen ocupar un lugar preeminente en las actividades de consolidación de la paz que acompañan y siguen a las actividades de mantenimiento de la paz. UN ويجدر بهذه المشروعات أن تحتل مكانة كبيرة في أنشطة بناء السلام التي تقترن بعمليات حفظ السلام وتشكل متابعة لها.
    Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades de consolidación de la paz en El Salvador UN الصنــدوق الاستئمانـي لدعم أنشطة بناء السلام في السلفادور
    Además, las actividades de consolidación de instituciones se han convertido en parte integrante de muchas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفضلا عــن ذلك أصبحت أنشطة بناء المؤسسات جـزءا لا يتجزأ من كثير من عمليات حفظ السلام.
    El Comité destaca la función de la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتشدد اللجنة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النـزاع.
    Fondo Fiduciario en apoyo de las actividades de consolidación de la paz en El Salvador UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بناء السلم في السلفادور
    Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades de consolidación de la paz en El Salvador UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بناء السلام في السلفادور
    Reconociendo la importante contribución de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, a las actividades de consolidación de la paz, UN وإذ يسلّم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام،
    Es decir, el parlamento elegido democráticamente era el centro de las actividades de consolidación de la paz a todos los niveles. UN وبعبارة أخرى، يشكل انتخاب البرلمان بصورة ديمقراطية، محور جهود بناء السلام على مختلف المستويات.
    Sería conveniente vincular todas las actividades de consolidación de la paz a las estrategias existentes bajo la dirección y responsabilidad del Gobierno de Sierra Leona. UN وينبغي ربط جميع جهود بناء السلام بالاستراتيجيات القائمة تحت قيادة وملكية حكومة سيراليون.
    Dicha dependencia será creada hacia fines de 2002 y servirá como catalizador de la labor del sistema de las Naciones Unidas para promover las actividades de consolidación de la paz. UN وستنشأ تلك الوحدة بحلول نهاية عام 2002 وستعمل بوصفها الجهة الحافزة لمنظومة الأمم المتحدة للنهوض بأنشطة بناء السلام.
    A juicio del Grupo, la comunidad de donantes debe considerar a las Naciones Unidas el centro de coordinación de las actividades de consolidación de la paz. UN ويرى الفريق أن على الجهات المانحة أن تعتبر الأمم المتحدة جهة تنسيق لأنشطة بناء السلام.
    El ACNUDH está dispuesto a prestar apoyo en la esfera de los derechos humanos como una parte fundamental de las actividades de consolidación de la paz allí. UN ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على استعداد لتقديم الدعم في مجال حقوق الإنسان كجزء أساسي من الجهود المبذولة لبناء السلام في نيبال.
    Además, el Departamento sigue coordinando las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الإدارة الاضطلاع بدورها كمركز تنسيق لجهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    j) El apoyo a la incorporación de las cuestiones de género en las actividades de consolidación de la paz, de conformidad con la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad; UN (ي) مساندة تعميم المنظور الجنساني في جهود توطيد السلام تماشيا مع قرار مجلس الأمن 1325 (2000)؛
    El Comité destaca la función de la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتشدد اللجنة على دور الجمعية العامة في وضع أنشطة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Rindiendo homenaje a la Iniciativa de Paz Regional para Burundi, la Facilitación de Sudáfrica, la Asociación para la Paz en Burundi, la Unión Africana y la Dirección Política por el apoyo que continúan prestando a las actividades de consolidación de la paz en Burundi, UN وإذ يشيد بالمبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي وبعملية التيسير التي تضطلع بها جنوب أفريقيا وبالشراكة من أجل السلام في بوروندي وبالاتحاد الأفريقي وبالمديرية السياسية لمشاركتها المستمرة في دعم الجهود الرامية إلى ترسيخ دعائم السلام في بوروندي،
    Las misiones políticas especiales establecen sinergias con las operaciones de mantenimiento de la paz y con las actividades de consolidación de la paz, las cuales se someterán a examen en 2015. UN وهناك أوجه تآزر بين البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام وأنشطة بناء السلام، وهو ما سيجري استعراضه خلال عام 2015.
    ii) Número de proyectos para apoyar las actividades de consolidación de la paz UN ' 2` عدد من المشاريع لدعم الجهود الرامية إلى بناء السلام
    A fin de ayudar en las actividades de consolidación de la paz en Guinea-Bissau, el Grupo Consultivo Especial recomienda al Consejo que exhorte a las instituciones de Bretton Woods a hacer lo siguiente: UN 49 - سعيا إلى تدعيم الجهود المبذولة لتوطيد السلام في غينيا - بيساو، يوصي الفريق الاستشاري المخصص المجلس بأن يشجع مؤسسات " بريتون وودز " على القيام بما يلي:
    La misión también tratará de asegurar el cumplimiento a nivel nacional del plan de acción de siete puntos sobre la participación de la mujer en las actividades de consolidación de la paz. UN وستعمل البعثة أيضاً على كفالة تنفيذ خطة العمل المؤلفة من سبع نقاط الخاصة بمشاركة المرأة في الأنشطة المتصلة ببناء السلام التي تنفذ على الصعيد القطري.
    No obstante, la peligrosa situación sobre el terreno es un grave obstáculo para las actividades de consolidación de la paz. UN غير أن العمل في بيئة خطرة يمثل حاجزا حقيقيا أمام أنشطة حفظ السلام.
    Debería haber una mayor interconexión entre las operaciones de planificación del mantenimiento de la paz y las actividades de consolidación de la paz. UN وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من التفاعل في تخطيط عمليات حفظ السلام وجهود بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more