"las actividades de construcción" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة التشييد
        
    • أنشطة البناء
        
    • بأنشطة البناء
        
    • جهود التشييد
        
    • نشاط التشييد
        
    • أعمال البناء
        
    • أنشطة تشييد
        
    • أنشطة الإنشاءات
        
    • بأنشطة التشييد
        
    • عمليات البناء
        
    • أنشطة مرحلة البناء
        
    • البناء التي يقوم بها الفلسطينيون
        
    Ese aumento ha estado impulsado, en parte, por las actividades de construcción civil, la recuperación del sector agrícola y los gastos financiados por donantes en el país. UN وقد نتج ذلك جزئياً عن أنشطة التشييد المدنية، وانتعاش القطاع الزراعي، والنفقات الممولة من المانحين في البلد.
    Además, se ha añadido más personal para que respalde las actividades de construcción y supervisión. UN وفضلا عن ذلك، جرت الاستعانة بموظفين آخرين لدعم أنشطة التشييد والرصد.
    43. China ha adoptado medidas para corregir y sancionar las actividades de construcción que no cumplen las normas de accesibilidad sin barreras. UN 43- وقد اتخذت الصين التدابير لتصحيح أنشطة التشييد التي لا تفي بمعايير إمكانية الوصول الخالي من العوائق والمعاقبة عليها.
    La Comisión Consultiva solicitó más información sobre las actividades de construcción previstas que justificarían un aumento tan considerable. UN وطلبت اللجنة الاستشارية مزيداً من المعلومات عن أنشطة البناء المتوخاة بما يبرر هذه الزيادة الكبيرة.
    Los grupos de inspección evaluaron las actividades de construcción y planificación en cuatro sitios, Al Jazira, Al Sharqat, Al Tarmiya y Al Furat. UN وقيﱠم الفريقان أنشطة البناء والتخطيط في أربعة مواقع هي الجزيرة والشرقاط والطارمية والفرات.
    Sin embargo, la interacción con las poblaciones locales respecto del proyecto se ha rezagado respecto de las actividades de construcción y despliegue. UN غير أن التواصل مع السكان المحليين بشأن المشروع لم يحدث بطريقة تتواكب مع أنشطة التشييد وبدء التشغيل.
    Los planes de trabajo mensuales que se basaban en el calendario principal no se cumplieron y la coordinación de las actividades de construcción por parte del contratista resultó insatisfactoria. UN ولم تنجز خطط العمل الشهرية استنادا إلى الجدول الزمني الرئيسي، ولم يكن تنسيق أنشطة التشييد من جانب المقاول مرضيا.
    Los gastos de todas las actividades de construcción posteriores a la renovación y de cierre se sufragarán con cargo a los recursos ya aprobados para el proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وستُغطى تكاليف جميع أنشطة التشييد بعد التجديد وأنشطة الإغلاق ضمن الموارد الحالية المعتمدة للمشروع.
    Notas: Las fechas reflejan las actividades de construcción o renovación; no incluyen el cierre financiero y administrativo de los subproyectos. UN تبين التواريخ أنشطة التشييد أو التجديد. ولا تشمل تواريخ الإقفال المالي والإداري للمشاريع الفرعية.
    Entre las actividades de construcción del sector público en 1994 figuraba la ampliación, por valor de 1,4 millones de dólares, del Community College estatal relativamente nuevo. UN وشملت أنشطة التشييد التي اضطلع بها القطاع العام في عام ١٩٩٤ توسيع الكلية المجتمعية الحديثة العهد نسبيا والتابعة للدولة، بتكلفة بلغت ١,٤ مليون دولار.
    También es significativo el hecho de que los israelíes continúen rechazando la exhortación a cesar todas las actividades de construcción de asentamientos en la Ribera Occidental y en Gaza, lo que es una demostración de las verdaderas intenciones de la Potencia ocupante. UN وينبغي التنويه أيضا بأن الإسرائيليين يواصلون رفض النداء الذي وجه إليهم لوقف أنشطة التشييد في جميع المستوطنات في الضفة الغربية وغزة. وهذا يشهد حقا على النوايا الحقيقية للسلطة القائمة بالاحتلال.
    Las operaciones de servicios técnicos en la Misión se han realizado contratando de manera intermitente a técnicos a los que se pagaba por día y pagando horas extraordinarias por trabajo nocturno, principalmente para responder al aumento de las actividades de construcción y mantenimiento. UN وكانت العمليات الهندسية في البعثة تدار عن طريق استئجار تقنيين باليومية بشكل متقطع أو عن طريق دفع أجور إضافية مقابل العمل في نوبات ليلية لتغطية أي زيادة طارئة في أنشطة التشييد والصيانة.
    También inspeccionó las actividades de construcción y el equipo adquirido para utilizarlo en el traslado del combustible. UN كما فتش أيضا على أنشطة البناء والمعدات المطلوب استخدامها في نقل الوقود.
    Como las actividades de construcción siguen siendo moderadas, la situación que se describe en el estudio ha variado muy poco en cuatro años. UN وبما أن أنشطة البناء ظلت متواضعة، فلم تتغير الحالة الموصوفة في الدراسة إلا قليلاً أثناء فترة 4 سنوات.
    Una vez que haya finalizado el ejercicio de análisis de valor comenzarán las actividades de construcción, y cuando la construcción esté en marcha será demasiado caro dar marcha atrás. UN وستبدأ أنشطة البناء بمجرد إنجاز عملية هندسة القيمة، ومتى أقلعت عملية البناء، سيكون التراجع باهظ التكاليف.
    vi) Observar y supervisar todas las actividades de construcción, así como examinar los resultados de pruebas que presente el contratista y preparar informes al respecto; UN ' 6` مراقبة جميع أنشطة البناء والإشراف عليها واستعراض نتائج الاختبارات المقدمة من مقاول البناء وتقديم تقارير عنها؛
    Todas las consideraciones técnicas relativas a las actividades de construcción conexas, las cuestiones de seguridad, el desplazamiento de personal y el espacio para éste, se pueden resolver. UN وبالإمكان إيجاد حل لجميع الاعتبارات التقنية المرتبطة بإعداد القاعة والمتعلقة بأنشطة البناء والمسائل الأمنية ونقل الموظفين وتوفير الأماكن لهم.
    Se proporcionó una suma estimada de 15 millones de dólares para financiar las actividades de construcción de la Sociedad de Vivienda de las Bermudas. E. Transporte y comunicaciones UN وخصص مبلغ مقدر بنحو 15 مليون دولار لتمويل جهود التشييد التي تبذلها هيئة برمودا للإسكان.
    las actividades de construcción en el sector privado se beneficiaron como resultado de la mejoría en las condiciones crediticias ofrecidas por los bancos comerciales. UN واستفاد نشاط التشييد في القطاع الخاص من تسهيل شروط القروض المقدمة من المصارف التجارية.
    Ampliación de los asentamientos y restricciones de las actividades de construcción palestinas UN ألف - توسيع المستوطنات والقيود المفروضة على أعمال البناء التي يقوم بها الفلسطينيون
    La enorme falta de mano de obra cualificada en el país ha hecho también que disminuya el ritmo de las actividades de construcción de infraestructura. UN كما أدى النقص الحاد في العمال المهرة في البلد إلى بطء معدل أنشطة تشييد الهياكل اﻷساسية.
    Riesgo para la reputación de las Naciones Unidas si las actividades de construcción molestan a la comunidad o a otros interesados UN تتعرض سمعة الأمم المتحدة للخطر إذا أدت أنشطة الإنشاءات إلى إقلاق المجتمع المحلي أو أصحاب المصلحة الآخرين
    Otros desembolsos relacionados con las actividades de construcción UN مدفوعات أخرى متعلّقة بأنشطة التشييد
    Konstruktor da pocos detalles sobre los efectos de la invasión en el Proyecto, pero afirma que sus trabajadores dejaron el Proyecto después de la suspensión de las actividades de construcción. UN ٥٠٤ - لا تقدم شركة Konstruktor سوى تفاصيل قليلة عن آثار الغزو على المشروع. إلا أنها تدعي أن عامليها غادروا موقع المشروع بعد تعليق عمليات البناء.
    La nueva versión del programa se entregará a la Secretaría en el primer trimestre de 2013, y será incorporada en las actividades de construcción y ensayo que tengan lugar en ese momento. UN ومن المقرر تسليم الإصدار الجديد من البرنامج إلى الأمانة العامة في الربع الأول من عام 2013، وعندها سيتم إدماجه في أنشطة مرحلة البناء والاختبار التي ستكون جارية في ذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more