"las actividades de cooperación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة التعاون الدولي
        
    • جهود التعاون الدولي
        
    • اﻷنشطة التعاونية الدولية
        
    • أعمال التعاون الدولي
        
    • تعاون دولي
        
    • الأنشطة المتعلقة بالتعاون الدولي
        
    • يشمل التعاون الدولي
        
    • بأنشطة التعاون الدولي
        
    • الجهود التعاونية الدولية
        
    • لأنشطة التعاون الدولي
        
    En este sentido, queremos aprovechar este foro pare invitar a la comunidad internacional a que aumente cada vez más el volumen de las actividades de cooperación internacional en Guinea Ecuatorial. UN وفي هذا السياق، نود أن نغتنم فرصة هذا المحفل لكي ندعو المجتمع الدولي لأن يزيد بشكل مطرد من حجم أنشطة التعاون الدولي في غينيا الاستوائية.
    En general, los examinadores observaron con beneplácito que se había establecido un nuevo marco jurídico para mejorar las actividades de cooperación internacional. UN أعرب المراجعون بوجه عام عن تقديرهم لإنشاء إطار قانوني جديد بغية تعزيز أنشطة التعاون الدولي.
    Sin desconocer la importancia de las numerosas operaciones de mantenimiento de la paz que últimamente se han autorizado, a México, así como a otros países en desarrollo, le preocupa que las actividades de cooperación internacional resulten postergadas en la distribución de recursos. UN وقال إن المكسيك، مع ادراكها ﻷهمية عمليات حفظ السلم العديدة التي أذن بها في الفترات اﻷخيرة، تخشى هي وغيرها من البلدان النامية أن تخسر أنشطة التعاون الدولي في عملية توزيع الموارد.
    Aumentar las actividades de cooperación internacional para prevenir la trata UN زيادة جهود التعاون الدولي الرامية إلى منع الاتجار بالبشر
    :: Reforzar aún más la cooperación directa en materia de cumplimiento de la ley, sobre todo en la Oficina del Ombudsman, a fin de aumentar la eficacia de las actividades de cooperación internacional. UN :: تعزيز التعاون المباشر على إنفاذ القانون، لا سيما من قِبَل مكتب أمين المظالم، بغية تعزيز فعالية جهود التعاون الدولي.
    El intercambio de ideas que será una consecuencia lógica de las actividades de cooperación internacional en este tema podría enriquecer y reforzar las medidas nacionales. UN ويمكن أن تؤدي عملية تلاقح اﻷفكار التي ستنجم بشكل طبيعي عن اﻷنشطة التعاونية الدولية فيما يتعلق بهذه القضية إلى إثراء العمل الوطني وتعزيزه.
    Además de que se realicen las actividades de cooperación internacional que se exponen en detalle en los párrafos 40 y 41 del Programa de Acción Mundial, quizás los Gobiernos consideren pertinente: UN 127- قد ترغب الحكومات أيضاً، في الوقت الذي تنفذ فيه أعمال التعاون الدولي على النحو المفصل في الفقرتين 40 و41 من برنامج العمل العالمي، في أن:
    Australia es miembro activo de ambas entidades pues apoya firmemente la participación de los proveedores en las actividades de cooperación internacional en pro de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la no proliferación. UN وذَكَر أن أستراليا هي عضو نشط في الهيئتين، بما يعكس دعمها القوي لمشاركة المورِّدين في أنشطة التعاون الدولي المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وبعدم الانتشار.
    Australia es miembro activo de ambas entidades pues apoya firmemente la participación de los proveedores en las actividades de cooperación internacional en pro de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la no proliferación. UN وذَكَر أن أستراليا هي عضو نشط في الهيئتين، بما يعكس دعمها القوي لمشاركة المورِّدين في أنشطة التعاون الدولي المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وبعدم الانتشار.
    El Gobierno de China ha participado activamente en las actividades de cooperación internacional relativas a la lucha contra el terrorismo, además de brindar su apoyo constante a éstas, y desearía fortalecer la comunicación y la cooperación con los países pertinentes a fin de aprovechar y beneficiarse de los métodos y la experiencia respectivos. UN ما زالت الحكومة الصينية تدعم أنشطة التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب وهي تشارك فيها بشكل نشط، كما أنها على استعداد لتعزيز المبادلات وأوجه التعاون في هذا المجال مع البلدان المعنية، بغرض الاكتساب المتبادل للمعارف والاستفادة المشتركة من الأساليب والخبرات التي تعود بالنفع المشترك.
    En segundo lugar se debían tener en cuenta salvaguardas de los procedimientos y la protección de los derechos humanos, e incorporarlas en las actividades de cooperación internacional. UN أما المسألة الثانية فهي ضرورة مراعاة توفير الضمانات الإجرائية المناسبة وحماية حقوق الإنسان وإدراجها في أنشطة التعاون الدولي.
    En el presente documento figura también información sobre la labor del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y sobre las actividades de cooperación internacional y de asistencia técnica. UN ويقدِّم التقرير أيضاً معلومات عن عمل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعن أنشطة التعاون الدولي والمساعدة التقنية.
    En el presente documento figura también información sobre la labor realizada en el marco del Mecanismo de Examen de la Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y sobre las actividades de cooperación internacional y de asistencia técnica. UN ويقدِّم التقرير أيضاً معلومات عن أعمال اضطلع بها كجزء من آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعن أنشطة التعاون الدولي والمساعدة التقنية.
    Desde el punto de vista estrictamente económico, en el que debemos centrarnos al tratar la creación de un Fondo fiduciario que financiaría las actividades de cooperación internacional para la remoción de minas, debemos señalar que la exportación de minas terrestres ha generado ingentes utilidades en los decenios pasados. UN ومن وجهة نظر اقتصادية بحتة - حيث يجب أن نركز على إيجاد صنـــدوق استئمانـــي لتمويل أنشطة التعاون الدولي ﻹزالة اﻷلغام - يجب أن نشير الى أن تصدير اﻷلغام البرية قد ولد أرباحا طائلة في العقود الماضية.
    12. Dinamarca participa activamente en las actividades de cooperación internacional. UN ٢١- وتنخرط الدانمرك بنشاط في جهود التعاون الدولي.
    China ha apoyado y participado constantemente en las actividades de cooperación internacional destinadas a impedir la proliferación nuclear y ha cumplido enérgicamente sus obligaciones internacionales. UN ودأبت الصين على تقديم الدعم والمشاركة في جهود التعاون الدولي من أجل منع الانتشار النووي، حيث أوفت بنشاط بالتزاماتها الدولية.
    Exhorta al Estado parte a que aumente las actividades de cooperación internacional para prevenir la trata, enjuiciar y castigar a los culpables según la gravedad del delito y garantizar la protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas víctimas de la trata. UN وتدعو الدولة الطرف إلى توطيد جهود التعاون الدولي لمنع الاتجار وملاحقة الضالعين فيه قضائيا ومعاقبتهم بما يتناسب مع جسامة جرمهم، وكفالة حماية حقوق الإنسان الواجبة للنساء والفتيات من ضحايا الاتجار.
    El OIEA es el órgano técnico más adecuado para canalizar las actividades de cooperación internacional relativas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN واختتم حديثه قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة الفنية المعنية بتوجيه جهود التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Bulgaria estima sobremanera las actividades de cooperación internacional que se han llevado a cabo en materia de utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos desde la celebración del 35º período de sesiones de esta Comisión. UN إن بلغاريا تثمن عاليا اﻷنشطة التعاونية الدولية التي جرت في مجال استخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية منذ الدورة الخامسة والثلاثين لهذه اللجنة.
    Además de que se realicen las actividades de cooperación internacional que se exponen pormenorizadamente en los párrafos 58 a 64 del Programa de Acción Mundial, es posible que los Gobiernos también consideren pertinente: UN 128- قد ترغب الحكومات أيضاً، في الوقت الذي تنفذ فيه أعمال التعاون الدولي على النحو المفصل في الفقرات 58- 64 من برنامج العمل العالمي، في أن:
    En consecuencia la mayoría de los países carecen de los conocimientos especializados que les permitirían abordar sus problemas y participar efectivamente en las actividades de cooperación internacional. UN ولذلك، فإن معظم البلدان تفتقر إلى ما يلزم من الخبرة لمواجهة المشاكل الوطنية وللدخول في تعاون دولي فعال.
    345. las actividades de cooperación internacional en materia de relaciones bilaterales se derivan de la aplicación de los convenios vigentes con los diferentes países, que tienen su concreción y seguimiento en las comisiones mixtas que se celebran alternativamente en cada uno de los dos países firmantes. UN ٥٤٣- ويجري الاضطلاع بأنشطة التعاون الدولي الثنائي في إطار الاتفاقيات المبرمة مع بلدان مختلفة، وتتبلور هذه اﻷنشطة في المساهمة في أعمال اللجان المختلطة التي تجتمع في كل بلد من البلدين الموقعين بطريقة التناوب.
    - aumentar la eficacia de las actividades de cooperación internacional para reforzar la capacidad de protección en los países que reciben refugiados; UN :: زيادة فعالية الجهود التعاونية الدولية الرامية إلى جعل البلدان المستقبلة للاجئين أكثر قدرة على حمايتهم
    En Guinea Ecuatorial acabamos de concluir una serie de evaluaciones de las actividades de cooperación internacional en todas las áreas. UN ونحن، في غينيا الاستوائية، اختتمنا مؤخرا مجموعة من التقييمات لأنشطة التعاون الدولي في جميع المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more