"las actividades de creación de capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة بناء القدرات
        
    • جهود بناء القدرات
        
    • بأنشطة بناء القدرات
        
    • لأنشطة بناء القدرات
        
    • وأنشطة بناء القدرات
        
    • أنشطة تنمية القدرات
        
    • بجهود بناء القدرات
        
    • أنشطة بناء قدرات
        
    • بأنشطة موسعة لبناء القدرات
        
    • وجهود بناء القدرات
        
    • جهود تنمية القدرات
        
    • لجهود بناء القدرات
        
    El Comité es directamente responsable de la coordinación de las actividades de creación de capacidad de las organizaciones participantes. UN وتقع على عاتق لجنة التنسيق المشتركة أيضا المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء القدرات للمنظمات المشاركة.
    Observó que hasta la fecha las actividades de creación de capacidad habían tenido un éxito limitado, lo que justificaba claramente la necesidad de un plan estratégico. UN وأشارت إلى انه لم يتحقق سوى نجاح محدود في أنشطة بناء القدرات حتى الآن مما يبرر بوضوح الحاجة إلى وضع خطة استرتيجية.
    También se mencionaron las actividades de creación de capacidad de la Unión Europea. UN وأشير أيضا إلى أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي.
    Se mencionó al Instituto Panamericano de Geografía e Historia (IPGH) como una organización interesada en apoyar las actividades de creación de capacidad en América. UN وأشير إلى معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ كمنظمة تهتم بدعم جهود بناء القدرات في الأمريكتين.
    Informe de la Directora Ejecutiva sobre 2001: aspectos principales de los programas e informe sobre las actividades de creación de capacidad nacional* UN تقرير المديرة التنفيذية لعام 2001: معالم البرنامج والتقرير المتعلق بأنشطة بناء القدرات الوطنية
    Varios Estados encomiaron la contribución del Japón y la República de Corea a las actividades de creación de capacidad del Tribunal. UN وأثنت دول عديدة على مساهمة كل من جمهورية كوريا واليابان في أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها المحكمة.
    Además, la promoción y el estímulo de la sensibilidad del público debían incorporarse de las actividades de creación de capacidad. UN وعلاوة على ذلك ينبغي إدماج تعزيز وتيسير الوعي العام في أنشطة بناء القدرات.
    La aplicación de estos conceptos es fundamental para lograr una pesca responsable; por tanto, se tratan de manera habitual en las actividades de creación de capacidad de la FAO. UN ولتنفيذ هذه المفاهيم أهمية حاسمة بالنسبة لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وبالتالي تعالج منظمة الأغذية والزراعة هذه المفاهيم بانتظام في إطار أنشطة بناء القدرات التي تنفذها.
    La documentación de esta experiencia será útil para otras oficinas cuando planifiquen las actividades de creación de capacidad. UN وتوثيق هذه الخبرات سيساعد المكاتب الأخرى على تخطيط أنشطة بناء القدرات.
    126. Reanudar las actividades de creación de capacidad para la gestión de las labores de conservación UN إعادة أنشطة بناء القدرات في مجال إدارة أوضاع الحفظ.
    El Centro se estableció en 1995 y contribuye de forma importante a las actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo. UN وقد أنشئ المركز في عام 1995، وهو يسهم بدرجة كبيرة في أنشطة بناء القدرات لدى البلدان النامية.
    El PNUD ha creado un fondo fiduciario para prestar apoyo en las actividades de creación de capacidad. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا لدعم أنشطة بناء القدرات ذات الصلة.
    El trabajo en la esfera de la creación de capacidad se debería abordar de forma sistemática y comenzar con un inventario de las actividades de creación de capacidad en curso. UN يجب أن يتم العمل في مجال بناء القدرات بصورة منهجية، والبدء بجرد أنشطة بناء القدرات الجارية في الوقت الراهن.
    Deberían desarrollarse mecanismos de retroinformación para asegurar que los resultados de las actividades de vigilancia se tomen en consideración en las actividades de creación de capacidad futuras; UN وينبغي تطوير آليات التغذية المرتدة لضمان أن تنعكس نتائج الرصد في أنشطة بناء القدرات المستقبلية؛
    vi) Debería asegurarse el acceso en pie de igualdad a las actividades de creación de capacidad, incluso de los grupos vulnerables; UN `6` ينبغي ضمان المساواة في النفاذ إلى أنشطة بناء القدرات من جانب العديد من المجموعات ومن بينهم مجموعات المعرضين؛
    Además, ese examen debe confirmar si se han completado las actividades de creación de capacidad y si están siendo debidamente complementadas. UN يُضاف إلى ذلك أن الاستعراض يجب أن يكفل استكمال ومتابعة أنشطة بناء القدرات.
    Además, ese examen debe confirmar si se han completado las actividades de creación de capacidad y si están siendo debidamente complementadas. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن يضمن الاستعراض استكمال أنشطة بناء القدرات ومتابعتها.
    En esta estimación de los costos no se incluyen las actividades de creación de capacidad, que entrañarían gastos adicionales. UN ولا يشمل هذا التقدير للتكلفة جهود بناء القدرات التي ستتطلب نفقات إضافية.
    Encomia también las actividades de creación de capacidad llevadas a cabo por la Unión Europea en el Níger y Libia, y pide que siga prestando apoyo. UN ويشيد كذلك بأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي في النيجر وليبيا ويدعو لمواصلة دعمها.
    ii) las actividades de creación de capacidad deberían desarrollarse respetando y tomando en consideración las diferencias culturales y lingüísticas; UN `2` ينبغي لأنشطة بناء القدرات أن تتطور بالنسبة لـ، ومع مراعاة، الفوارق الثقافية واللغوية؛
    El ISAR acogió con satisfacción que esos estudios pudieran contribuir a informar los debates sobre políticas y las actividades de creación de capacidad. UN ورحبت الدورة بالدور الذي يمكن أن تقوم به هذه الدراسات في توجيه المناقشات المتعلقة بالسياسات وأنشطة بناء القدرات.
    Se solicitó además que se ampliaran las actividades de creación de capacidad a los países en desarrollo francófonos, en particular mediante la traducción al francés de las herramientas de creación de capacidad pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك طُلب توسيع أنشطة تنمية القدرات إلى البلدان النامية الناطقة باللغة الفرنسية، وذلك بوسائل منها ترجمة الأدوات ذات الصلة المستخدمة لبناء القدرات إلى اللغة الفرنسية.
    El proceso de gobernanza ambiental a nivel internacional también puso de manifiesto la falta de coherencia y de enfoques integrados, en particular, en relación con las actividades de creación de capacidad desarrolladas en el marco de una amplia gama de acuerdos ambientales multilaterales, especialmente a los niveles regional y subregional. UN وقد أبرزت عملية الإدارة البيئية الدولية كذلك نقص النهج المتماسكة والمتكاملة، وبخاصة فيما يتعلق بجهود بناء القدرات التي تتم في إطار عدد كبير متنوع من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وبخاصة على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El Comité es directamente responsable de la coordinación de las actividades de creación de capacidad de las organizaciones participantes. UN وتقع على عاتق اللجنة المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء قدرات المنظمات المشاركة.
    a) Intensifique las actividades de creación de capacidad relacionadas con la calidad del aire, como talleres y asistencia en la formulación de políticas, para apoyar a los gobiernos en sus esfuerzos destinados a poner en práctica los párrafos 1, 2 y 3 de la presente resolución; UN (أ) الاضطلاع بأنشطة موسعة لبناء القدرات في مجال نوعية الهواء، ومن ذلك عقد حلقات عمل والمساعدة على وضع السياسات العامة، بهدف دعم الحكومات في جهودها الرامية لتنفيذ الفقرات 1 و2 و3 من هذا المقرر؛
    Las alianzas mundiales deben prestar apoyo a esas estrategias nacionales de desarrollo y a las actividades de creación de capacidad en cada país. UN وينبغي للشراكات العالمية أن تدعم هذه الاستراتجيات الإنمائية الوطنية وجهود بناء القدرات الداخلية.
    Se ha elaborado un plan junto con las autoridades de Timor-Leste para asegurar un traspaso de responsabilidades sin tropiezos y mantener la continuidad de las actividades de creación de capacidad a largo plazo en las instituciones y funciones clave. UN وقد وُضعت خطة بالتعاون مع السلطات التيمورية من أجل ضمان نقل المسؤوليات على نحو سلس والحفاظ على الاستمرارية في جهود تنمية القدرات في المدى الطويل على نطاق جميع المؤسسات والوظائف الرئيسية.
    Al abordar estas cuestiones las consultas nacionales y el apoyo a las actividades de creación de capacidad desempeñan un papel importante. UN وتؤدي المشاورات الوطنية وتوفير الدعم لجهود بناء القدرات دوراً هاماً في معالجة هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more