"las actividades de desarrollo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة الإنمائية التي
        
    • الجهود الإنمائية التي
        
    • للأنشطة الإنمائية التي
        
    • اﻷنشطة اﻹنمائية
        
    • العمل الإنمائي الذي
        
    • جهد إنمائي
        
    • أنشطة التنمية التي
        
    Sin embargo, las actividades de desarrollo son igualmente importantes y, por consiguiente, debe prestarse igual o mayor atención a la financiación de las actividades de desarrollo que obedecen a mandatos de la Asamblea General. UN غير أن الأنشطة الإنمائية تعدلها في الأهمية؛ ولذلك ينبغي التوكيد توكيداً مساوياً، إن لم يكن أكبر، على الأنشطة الإنمائية التي تأمر بها الجمعية العامة.
    Este marco indica las actividades de desarrollo que los distintos organismos de las Naciones Unidas llevarán a cabo durante el período comprendido entre 2006 y 2008. UN ويدمج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأنشطة الإنمائية التي ستضطلع بها كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة في الفترة 2006- 2008.
    El ámbito general de actividad resultó fortalecido por las políticas de Intervida en materia de género tanto en las actividades de desarrollo que realiza como en los talleres organizados para facilitar la capacitación del personal de Intervida en esa esfera. UN وتعزز مجال الموضوع العام بفضل السياسات الجنسانية التي تتبعها المؤسسة في الأنشطة الإنمائية التي تديرها وفي حلقات العمل التي تنظمها لتيسير تدريب موظفيها في هذا المجال.
    Los maoístas han venido perturbando las actividades de desarrollo que tanto se necesitaban, y con ello han destruido la infraestructura y han reclutado a niños como soldados. UN ويعمل الماويـون على تقويض الجهود الإنمائية التي نحن في أمس الحاجة إليها، وعلى تدمير الهياكل الأساسية كما يقومون بتجنيد الأطفال واستخدامهم جنودا.
    El efecto combinado de la pandemia ha limitado drásticamente las actividades de desarrollo que se llevan a cabo en los países de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC). UN وقد أدى الأثر الكلي المترتب على هذا الوباء إلى تقويض الجهود الإنمائية التي تبذلها بلدان الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى حد كبير.
    4. Los Ministros reafirman que el desarrollo económico y social conforma el núcleo de los objetivos de las Naciones Unidas. El logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, debe seguir siendo el marco general de las actividades de desarrollo que realiza el sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - ويؤكد الوزراء من جديد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي محور الغايات التي تسعى إليها الأمم المتحدة، كما أن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد وأن يظل يشكّل الإطار الشامل للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Así, todas las actividades de desarrollo que se realicen deben ser económica y ecológicamente sanas. UN وبالتالي، يجب أن تكون جميع اﻷنشطة اﻹنمائية التي تمارس صحيحة اقتصاديا وبيئيا.
    6. El fondo fiduciario temático, creado a finales de 2001, es un instrumento encaminado a facilitar una modalidad de cofinanciación flexible y ágil en apoyo de las actividades de desarrollo que no pueden financiarse con recursos ordinarios o de otras fuentes multilaterales o bilaterales. UN 6 - وصُمّمت أداة الصناديق الاستئمانية المواضيعية، التي أُنشئت في أواخر سنة 2001، لتكون أداة مرنة وخفيفة الحركة للتمويل المشترك لدعم العمل الإنمائي الذي لا يمكن تمويله من الموارد العادية أو من المصادر الأخرى المتعددة الأطراف أو الثنائية.
    El control por parte de los gobiernos de los países asociados no significa limitarse a aceptar los términos y condiciones de las actividades de desarrollo que conciban los donantes. UN فملكية الحكومات في البلدان الشريكة لا تعني مجرد الموافقة على شروط وأحكام الأنشطة الإنمائية التي وضعت الجهات المانحة تقدير لها.
    Reafirmaron la opinión de que la financiación del desarrollo debía ser neutral, fundamentarse en el multilateralismo y estar exenta de condiciones, en consonancia con la naturaleza universal, voluntaria y de donación de las actividades de desarrollo que realiza la Organización, que se rigen por las prioridades nacionales. UN وأكدوا من جديد الرأي القائل بأن تمويل التنمية يجب أن يتسم بالحياد، وأن يكون متعدد الأطراف ومتحررا من الشروط، ويعكس طابع الشمول والطوعية والمنح الذي تتسم به الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، حسب ما تمليه الأولويات الوطنية.
    Con el apoyo de la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo, elabora directrices aplicables a todo el sistema para coordinar, armonizar y alinear mejor las actividades de desarrollo que realizan las Naciones Unidas en los países con los resultados de las grandes conferencias y cumbres celebradas en el marco del sistema. UN وبدعم من مكتب تنسيق عمليات التنمية، تقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد مبادئ توجيهية لعموم المنظومة لتعزيز تنسيق ومواءمة وتوفيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري مع نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    c) Promover la integración práctica de los derechos humanos en los programas de desarrollo y asegurar que las actividades de desarrollo que apoyan las Naciones Unidas y las estrategias del ACNUDH de colaboración con los países sean coherentes y se refuercen mutuamente; UN (ج) تعزيز إدماج حقوق الإنسان فعليا في برامج التنمية، وكفالة اتساق الأنشطة الإنمائية التي تدعمها الأمم المتحدة والاستراتيجيات التي تعتمدها مفوضية حقوق الإنسان للمشاركة القطرية، وتعزيز كل منها الأخرى؛
    Éstos se financian con cargo a una combinación de recursos ordinarios y otros recursos (recuperación de gastos) en la misma proporción que la financiación de las actividades de desarrollo que apoyan. UN وتمول باستخدام تركيبة من الموارد العادية والموارد الأخرى (استرداد التكاليف) بنفس النسبة التي تمول بها الأنشطة الإنمائية التي تدعمها.
    El 31 de mayo, el Gobierno del Iraq anunció que se asignarían 30 millones de dólares con cargo a un fondo de participación en los gastos para intervenciones de desarrollo con asociados internacionales para cofinanciar las actividades de desarrollo que realiza el equipo de las Naciones Unidas en el país con arreglo al Marco de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN وأعلنت حكومة العراق في 31 أيار/مايو أنه سيجري تخصيص مبلغ 30 مليون دولار من اعتماد مخصص لتقاسم تكاليف التدخلات الإنمائية مع الشركاء الدوليين، للمشاركة في تمويل الأنشطة الإنمائية التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري بموجب إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    De este modo las actividades de desarrollo que ayuden a las víctimas de las minas se han de beneficiar a su vez de la contribución de estas últimas al desarrollo de su país mediante su participación plena en la vida social y económica. UN وبذلك فإن الجهود الإنمائية التي تساعد ضحايا الألغام ستستفيد من مساهمات هؤلاء الضحايا في تنمية بلدهم من خلال مشاركتهم التامة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    El fondo fiduciario temático, creado a finales de 2001, es un instrumento encaminado a facilitar una modalidad de cofinanciación flexible y ágil en apoyo de las actividades de desarrollo que no pueden financiarse con recursos ordinarios o de otras fuentes multilaterales o bilaterales. UN وكان الاتجاه إلى إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية، الذي بدأ في أواخر عام 2001، يهدف إلى زيادة مرونة وحيوية طريقة التمويل المشترك لدعم الجهود الإنمائية التي لا يمكن تمويلها من الموارد العادية أو من الموارد المتعددة الأطراف أو الثنائية الأخرى.
    Existe una necesidad urgente en todos los países de determinar, reforzar y ampliar los ejemplos existentes de participación de la sociedad civil en las actividades de desarrollo que combinan la protección de los bosques y la mejora de los medios de subsistencia basados en ellos, y de proceder con urgencia a asegurar que las condiciones previas estén firmemente establecidas. UN وثمة حاجة ملحة في جميع البلدان إلى التعرف على ما هو موجود من أمثلة لمشاركة المجتمع المدني في الجهود الإنمائية التي تجمع بين حماية الغابات وتحسين سبل المعيشة القائمة على الغابات، وتعزيز تلك الأمثلة وتوسيع نطاقها، والشروع بصورة عاجلة في كفالة ترسيخ الشروط المسبقة.
    b) Recomienda que la comunidad internacional preste mayor atención a las actividades de desarrollo que permitirían avanzar en la aplicación del estado de derecho y otros frentes conexos; UN (ب) يوصي المجتمع الدولي بإيلاء مزيد من العناية للأنشطة الإنمائية التي تدعم التقدم المحرز في مجال سيادة القانون والجبهات ذات الصلة؛
    a) Los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales y nacionales, así como las comunidades y las empresas privadas, deberían prestar especial atención a las actividades de desarrollo que beneficien a las comunidades indígenas; UN (أ) ينبغي للوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والوكالات الوطنية والدولية والمجتمعات المحلية والمؤسسات الخاصة، أن تولي عناية خاصة للأنشطة الإنمائية التي تفيد مجتمعات السكان الأصليين؛
    El Secretario General actuaba sobre la base de un mandato expreso en que se pedía concretamente que se afianzara la identidad del Instituto al tiempo que se le incorporaba a la corriente principal de las actividades de desarrollo que tuvieran importancia para la mujer. UN وأضاف أن اﻷمين العام يتصرف على أساس ولاية محددة تقتضي تعزيز هوية المعهد، مع وضعه في الوقت نفسه في صلب اﻷنشطة اﻹنمائية المتصلة بالمرأة.
    El fondo fiduciario temático, creado a finales de 2001, es un instrumento encaminado a facilitar una modalidad de cofinanciación flexible y ágil en apoyo de las actividades de desarrollo que no pueden financiarse con recursos ordinarios o de otras fuentes multilaterales o bilaterales. UN 5 - وصُمّمت أداة الصناديق الاستئمانية المواضيعية، التي أُنشئت في أواخر عام 2001، باعتبارها أداة مرنة وخفيفة الحركة للتمويل المشترك لدعم العمل الإنمائي الذي لا يمكن تمويله من الموارد العادية أو من المصادر الأخرى المتعددة الأطراف أو الثنائية.
    2. Oficinas en los países El PNUD desempeña una función esencial al guiar al equipo de las Naciones Unidas en el país procurando que las actividades de desarrollo que lleva a cabo todo el sistema de las Naciones Unidas sean coherentes y eficaces. UN 106 - يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور بالغ الأهمية في قيادة فريق الأمم المتحدة على الصعيد القطري لإنجاز جهد إنمائي مقنع وفعال من قبل منظومة الأمم المتحدة ككل.
    6.15 Los jóvenes deberían participar activamente en la planificación, ejecución y evaluación de las actividades de desarrollo que repercuten directamente en su vida diaria. UN ٦-٥١ وينبغي اشراك الشباب بنشاط في تخطيط أنشطة التنمية التي لها أثر مباشر على حياتهم اليومية وتنفيذها وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more