"las actividades de la junta" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة المجلس
        
    • بأنشطة المجلس
        
    • وأنشطة الهيئة
        
    • الجهود التي يبذلها المجلس
        
    • أنشطة الهيئة
        
    • الأنشطة التي اضطلع بها المجلس
        
    • إليها جهود المجلس
        
    • الجهد الذي يبذله المجلس
        
    • لأنشطة المجلس
        
    • لأنشطة الهيئة
        
    • أنشطة مجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    En consecuencia, deben seguir mejorándose las actividades de la Junta. UN وينبغي بالتالي زيادة تعزيز أنشطة المجلس.
    También se ampliará el alcance de las actividades de la Junta para promover y administrar no sólo el aprendizaje de oficios, sino también el aprendizaje técnico y profesional. UN كما أنها ستوسع نطاق أنشطة المجلس لتعزيز وتنظيم التدريب لا على مستوى الحرف فحسب وإنما أيضاً على المستوى التقني والمهني.
    También se señaló que los logros previstos deberían orientarse hacia la cuestión de la rentabilidad y eficacia de las actividades de la Junta. UN وأشير كذلك إلى أن الإنجازات المتوقعة يجب أن تتطرق إلى مدى كفاءة أنشطة المجلس وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Asimismo, debemos aplaudir las actividades de la Junta Consultiva establecida para prestar asistencia al presidente en ejercicio del movimiento en sus esfuerzos por garantizar una aplicación sistemática de las recomendaciones incluidas en la declaración de Doha. UN ولا بد لنا أيضا من أن نرحب بأنشطة المجلس الاستشاري الذي أُنشئ لمساعدة الرئيس الحالي لهذه الحركة في جهوده لكفالة تنفيذ منهجي للتوصيات الواردة في إعلان الدوحة.
    El Consejo Económico y Social celebrará una reunión informativa sobre los mandatos, las funciones y las actividades de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE), también el jueves 8 de octubre de 2009, inmediatamente después de la continuación del período de sesiones sustantivo, en el Salón del Consejo Económico y Social. UN ويعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي جلسة إحاطة بشأن ولايات ومهام وأنشطة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، أيضا يوم الخميس 8 تشرين الأول/أكتوبر 2009، مباشرة عقب الدورة الموضوعية المستأنفة، وذلك في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En mi calidad de representante suyo ante la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión del Fondo de Desarrollo para el Iraq, tengo el placer de informarle acerca de las actividades de la Junta desde su creación. UN بصفتي ممثلكم في المجلس الدولي للمشورة والرصد الخاص بالعراق، يسرني أن أقدم إليكم تقريرا عن أنشطة المجلس منذ إنشائه.
    Desde entonces se han reanudado las actividades de la Junta Local y se ha reducido considerablemente el cúmulo de casos de amortización y enajenación pendientes. UN وقد استؤنفت أنشطة المجلس وتم تخفيض المتأخرات في حالات الشطب والتصرف تخفيضا كبيرا.
    Desde entonces se han reanudado las actividades de la Junta Local y se ha reducido considerablemente el número de casos de amortización y enajenación pendientes. UN وقد استؤنفت أنشطة المجلس المحلي وتم تخفيض الكم المتراكم من حالات الشطب والتصرف تخفيضا كبيرا.
    las actividades de la Junta Ejecutiva se financian en su totalidad con recursos extrapresupuestarios. UN وتمول جميع أنشطة المجلس من موارد خارجة عن الميزانية.
    El compromiso del Secretario General respecto de los asuntos del desarme le ha llevado a seguir de cerca las actividades de la Junta Asesora. UN إن التزام الأمين العام بشؤون نزع السلاح يجعله يتابع أنشطة المجلس الاستشاري عن كثب.
    Facilitó información de antecedentes sobre las actividades de la Junta e hizo hincapié en los criterios utilizados para alcanzar la convergencia con las NIIF. UN وقدمت معلومات أساسية عن أنشطة المجلس مشددة على أن المعايير المستخدمة لتحقيق التقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    las actividades de la Junta en la esfera nuclear se verán afectadas en parte por la organización de la Conferencia de 1995 de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وسوف تتأثر أنشطة المجلس في المجال النووي، في جزء منها، بسرعة اقتراب مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي يعقد في عام ١٩٩٥.
    Ha llegado la hora de examinar la posibilidad de introducir una sección adicional en el presupuesto por programas relativa a las actividades de la Junta y de hacer los ajustes correspondientes en el plan de mediano plazo. UN وقال إن الوقت قد حان اﻵن للنظر في مسألة ادخال باب جديد في الميزانية البرنامجية بشأن أنشطة المجلس وإجراء التغييرات الموازية في الخطط المتوسطة اﻷجل.
    Según las conclusiones de la Conferencia, la OSCE y las Naciones Unidas tendrán derecho a participar en las actividades de la Junta Directiva cuando ésta examine cuestiones que sean de competencia de una u otra organización. UN ووفقا لتوصيات المؤتمر، يحق لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة المشاركــة في أنشطة المجلس التوجيهي عندما ينظر في المسائــل التــي تقــع في إطار صلاحية إحدى المنظمتين.
    Huelga decir que se trata de una variedad impresionante de cuestiones y, en lo que respecta a la OSCE, ésta cuenta con estar vinculada lo más estrechamente posible a las actividades de la Junta Directiva. UN وغني عن القول إن هــذا يمثل طائفة متنوعة من المسائل، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من جانبها تعول على إشراكهــا بأوثــق قدر ممكن في أنشطة المجلس التوجيهي.
    21. Al pasar revista a las actividades de la Junta consultiva sobre cuestiones relacionadas con los sexos, dos temas reclaman la atención de la Comisión. UN 21- وفي استعراض أنشطة المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين تحتاج قضيتان إلى اهتمام اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Las delegaciones subrayaron, no obstante, que a su juicio la cantidad y la calidad de la información actualmente contenida en el sitio web de la Junta de los jefes ejecutivos no ofrecía un grado suficiente de transparencia y rendición de cuentas en cuanto a las actividades de la Junta. UN 353 - بيد أن الوفود أكدت على أنه قد تبين لها أن كم ونوع المعلومات المتاحة على الموقع الشبكي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لا توفر قدرا كافيا من الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأنشطة المجلس.
    El Consejo Económico y Social celebrará una reunión informativa sobre los mandatos, las funciones y las actividades de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE), también el jueves 8 de octubre de 2009, inmediatamente después de la continuación del período de sesiones sustantivo, en el Salón del Consejo Económico y Social. UN يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي جلسة إحاطة بشأن ولايات ومهام وأنشطة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، أيضا يوم الخميس 8 تشرين الأول/أكتوبر 2009، مباشرة عقب الدورة الموضوعية المستأنفة، وذلك في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Junta, en la que participan la EULEX, la Oficina de Enlace de la Comisión Europea y agentes de Kosovo encargados del estado de derecho, se centró en identificar y acordar un conjunto de prioridades para guiar las actividades de la Junta en los diez próximos meses. UN وركز المجلس، الذي يضم جهات فاعلة تابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي ولمكتب الاتصال للمفوضية الأوروبية وجهات معنية بسيادة القانون في كوسوفو، على تحديد مجموعة من الأولويات والاتفاق بشأنها لتوجيه الجهود التي يبذلها المجلس على مدى العشرة أشهر المقبلة.
    Varias delegaciones consideraron que deberían fortalecerse las actividades de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y las reuniones de los Jefes de las Organizaciones Nacionales encargadas de combatir el tráfico ilícito de drogas. UN ورأى عدد من الوفود أن أنشطة الهيئة وأنشطة اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ قانون المخدرات ينبغي تعزيزها.
    En el informe que tiene ante sí la comisión se reseñan las actividades de la Junta desde su creación, en particular en lo referente a los planes de acción sobre recursos humanos y los pactos entre el Secretario General y los directores de programas. UN ويلخص التقرير، المعروض حالياً على اللجنة، الأنشطة التي اضطلع بها المجلس منذ إنشائه، ولا سيما في ما يتعلق بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية والاتفاقات المتعلقة بكبار المسؤولين الإداريين التي تعقد بين الأمين العام ومديري البرامج.
    Se informaría a los tres funcionarios por el mismo conducto sobre el resultado final, positivo o negativo, de las actividades de la Junta y de los expertos. UN وعن طريق هذه القناة نفسها، يتم إبلاغ المسؤولين الثلاثة بالنتيجة اﻹيجابية أو السلبية النهائية التي تنتهي إليها جهود المجلس وأنشطة الخبراء.
    Se afirmó que las actividades de la Junta en materia de coordinación de la cooperación interinstitucional en las sedes debían reflejarse mejor a nivel de países. UN 575 - وذكر أن الجهد الذي يبذله المجلس في تنسيق التعاون فيما بين الوكالات على صعيد المقار ينبغي أن ينعكس على نحو أفضل على الأصعدة القطرية.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) ha prestado un apoyo sustancial a las actividades de la Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعما كبيرا لأنشطة المجلس الاستشاري لشؤون الجنسين.
    La Asamblea General ha consignado la cantidad de 20.006.900 dólares en la Sección 17, Fiscalización internacional de drogas, para el bienio 2004-2005, de los cuales 5.953.800 dólares corresponden a las actividades de la Junta. UN وقد خصصت الجمعية العامة في الباب 17 من الميزانية مبلغ 900 006 20 مليون دولار لميزانية المراقبة الدولية للمخدرات أثناء السنتين 2004 - 2005، وخصصت منها مبلغ 800 953 5 ملايين دولار لأنشطة الهيئة.
    En ese contexto, el Comité Conjunto de Coordinación atribuye una gran importancia a la plena aplicación de las disposiciones de la resolución destinadas a mejorar la coherencia de la labor del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y a incrementar la transparencia de las actividades de la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación. UN وفي هذا السياق، تولي لجنة التنسيق المشتركة أهمية كبيرة للتنفيذ التام لأحكام القرار التي ترمي إلى تعزيز اتساق عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وشفافية أنشطة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more