"las actividades de la onudi" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة اليونيدو
        
    • لأنشطة اليونيدو
        
    • بأنشطة اليونيدو
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو
        
    • أنشطة المنظمة
        
    • عمليات اليونيدو
        
    • اليونيدو وأنشطتها عن
        
    • جهود اليونيدو
        
    • لعمليات اليونيدو
        
    • عمل اليونيدو
        
    • به اليونيدو من أنشطة
        
    • الأنشطة التي تقوم بها اليونيدو
        
    • أنشطة المحفل العالمي
        
    • وأنشطة اليونيدو
        
    las actividades de la ONUDI se concentraban en África y en los países menos adelantados. UN وركزت أنشطة اليونيدو على أفريقيا وعلى أقل البلدان نموا.
    El Japón ha apoyado las actividades de la ONUDI en esa esfera, sobre todo las relacionadas con el desarrollo de los recursos humanos y de la capacidad. UN وقد دعمت اليابان أنشطة اليونيدو في ذلك المجال، ولا سيما أنشطتها في مجال تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    En la oficina del Director General, el Servicio de Relaciones Exteriores se encarga de coordinar las actividades de la ONUDI con las de las organizaciones no gubernamentales. UN ويقوم مجلس التنمية الصناعية بمنح هذا المركز الاستشاري. وضمن صلاحيات المدير العام، يختص قسم العلاقات الخارجية بتنسيق أنشطة اليونيدو مع المنظمات غير الحكومية.
    En ese contexto, invita al Director General a visitar el país y a evaluar por sí mismo las profundas repercusiones que actualmente tienen las actividades de la ONUDI. UN ودعا في هذا السياق المدير العام إلى زيارة البلاد وتقدير التأثير العميق لأنشطة اليونيدو بنفسه.
    Desea al Sr. Yumkella los mayores éxitos, y le garantiza el pleno apoyo de su país y su compromiso con las actividades de la ONUDI. UN وتمنى للسيد يومكيلا كل نجاح وتوفيق، مؤكدا لـه دعم بلاده الكامل والتزامها الراسخ بأنشطة اليونيدو.
    Su país se siente por lo tanto complacido de estar en condiciones de realizar una contribución financiera directa a las actividades de la ONUDI en esa región. UN لذا كان من دواعي سرور بلدها أن يتمكن الآن من الاسهام مباشرة في أنشطة اليونيدو في تلك المنطقة.
    Este capítulo presenta una visión general de las actividades de la ONUDI en las regiones beneficiarias. UN يقدم هذا الفصل لمحة مجملة عامة على أنشطة اليونيدو في مناطقها المستهدفة.
    Esta cifra indica también un aumento considerable de la eficiencia de las actividades de la ONUDI. UN ويظهر هذا الرقم أيضا ازدياد كفاءة أنشطة اليونيدو ازديادا كبيرا.
    La continuación de ese proceso con la participación de todos los Estados Miembros deberá contribuir al éxito de las actividades de la ONUDI. UN وستؤدي مواصلة العملية، بمشاركة الدول الأعضاء، إلى زيادة نجاح أنشطة اليونيدو.
    La próxima visita del Director General a Pakistán ayudará a consolidar y fortalecer las actividades de la ONUDI en el país. UN وستساعد زيارة المدير العام القادمة إلى باكستان على دعم وتعزيز أنشطة اليونيدو في باكستان.
    Este Plan general concentraba las actividades de la ONUDI en dos esferas principales: UN وقد صنفت خطة الأعمال المذكورة أنشطة اليونيدو في مجالين من مجالات التركيز هما:
    En 2003, las actividades de la ONUDI relacionadas con el Protocolo de Montreal abarcarán diversos sectores en 27 países de todas las regiones del mundo. UN وفي 2003، ستشمل أنشطة اليونيدو المتعلقة ببروتوكول مونتريال قطاعات مختلفة في 27 بلدا في جميع المناطق.
    Las organizaciones de la sociedad civil desempeñan un papel importante en las actividades de la ONUDI en calidad de: UN وتقوم منظمات المجتمع الأهلي بدور هام في أنشطة اليونيدو بصفتها:
    Producto: Reflejo adecuado de las actividades de la ONUDI en la documentación y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN الناتج: إعطاء صورة لائقة عن أنشطة اليونيدو في وثائق الأمم المتحدة وقراراتها.
    De esta forma ha aumentado significativamente la influencia de las actividades de la ONUDI y su contribución al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبذلك تعززت بشكل كبير آثار أنشطة اليونيدو ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se está preparando un proyecto de resolución sobre las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis, en particular el Iraq. UN وأشار إلى مشروع مقرر يُقدَّم بشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، وخصوصا العراق.
    De ese modo se reducirían las superposiciones, manteniendo al mismo tiempo el órgano rector una visión general de las actividades de la ONUDI. UN وسوف يؤدي ذلك إلى تقليل التداخل في العمل مع الحفاظ على رقابة الهيئات التشريعية على أنشطة اليونيدو.
    Un aumento en el número de referencias a las actividades de la ONUDI en la documentación y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ازدياد التقدير لأنشطة اليونيدو وتحسّن مركز اليونيدو في مناقشة السياسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Una mejor comprensión de las actividades de la ONUDI por parte de los representantes de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales. UN تحسّن فهم ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية لأنشطة اليونيدو.
    En él se ha registrado también un resurgimiento del interés internacional por las actividades de la ONUDI en calidad de foro mundial. UN كما شهدت تلك الفترة عودة الاهتمام الدولي بأنشطة اليونيدو كمحفل عالمي.
    El nuevo sistema ha modificado significativamente la estructura de las actividades de la ONUDI en el terreno y el orador confía en que se facilite periódicamente información actualizada sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación. UN وقد أدخل النظام الجديد تغييرات كبيرة على هيكل الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في الميدان، وقال إنه يأمل في أن تُقدَّم بانتظام صيغ حديثة العهد عن تنفيذ اتفاق التعاون.
    La seguridad humana es un elemento de fundamental importancia en dichas situaciones y servirá para orientar las actividades de la ONUDI en esta esfera. UN والأمن البشري عنصر بالغ الأهمية في هذه الحالات وهذا ما سيوجّه أنشطة المنظمة في هذا المجال.
    40. las actividades de la ONUDI en Azerbaiyán, en los últimos años, se han caracterizado por nuevas formas de interacción con otros organismos especializados. UN ٠٤ - وقد تميزت عمليات اليونيدو في أذربيجان في السنوات اﻷخيرة بأشكال جديدة من التفاعل مع الوكالات المتخصصة اﻷخرى.
    El componente de programa también tiene como objetivo generar el apoyo de los Estados Miembros al mandato y a las actividades de la ONUDI mediante el diálogo y la comunicación directa. UN ويهدف هذا العنصر البرنامجي أيضا إلى التحصّل على التأييد من الدول الأعضاء لولاية اليونيدو وأنشطتها عن طريق الاتصال والحوار المباشرين.
    las actividades de la ONUDI a favor del fomento de la capacidad comercial para los países en desarrollo deben intensificarse aún más, particularmente mediante una cooperación ampliada con otras organizaciones multilaterales. UN وينبغي زيادة تعزيز جهود اليونيدو لبناء القدرات التجارية للبلدان النامية، لا سيما من خلال زيادة التعاون مع سائر المنظمات المتعددة الأطراف.
    Se realizaron numerosos exámenes en respuesta a peticiones u observaciones de la administración durante el seguimiento periódico de las actividades de la ONUDI. UN وأجريت استعراضات عديدة استجابة للتحريات أو الملاحظات ذات الصلة بالادارة التي أبديت خلال التعقب الدوري لعمليات اليونيدو.
    Analizando conjuntamente los problemas y las oportunidades comunes derivados de la globalización, podrá decidirse la forma de buscar una solución y maximizar el impacto de las actividades de la ONUDI sobre el terreno. UN فهم يستطيعون من خلال دراسة المشاكل المشتركة والفرص الناشئة من العولمة معا، أن يقرروا كيفية العمل صوب الوصول الى حل وتقوية أثر عمل اليونيدو في الميدان الى أقصى حد ممكن.
    El análisis de género en las actividades de la ONUDI acometidas en los ámbitos de desarrollo del sector privado, el desarrollo agroindustrial y la creación de capacidad comercial podrían mejorar considerablemente la repercusión resultante de las intervenciones de la Organización. UN ومما لاشك فيه أن التحليلات الجنسانية في ما تضطلع به اليونيدو من أنشطة في مجال تنمية القطاع الخاص، وتنمية الصناعات الزراعية وبناء القدرات التجارية لا يمكن إلا أن تعزز أثر أنشطة المنظمة بصورة كبيرة.
    112. El Gobierno del Japón apoya las actividades de la ONUDI consistentes en prestar asistencia técnica en apoyo del comercio y la creación de capacidad y celebra el memorando de entendimiento sobre creación de capacidad comercial que suscribieron la ONUDI y la Organización Mundial del Comercio. UN 112- كما إن حكومته تدعم الأنشطة التي تقوم بها اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات فيما يتعلق بالتجارة، وترحّب بتوقيع مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية بشأن بناء القدرات التجارية.
    A ese respecto, el Presidente propone revitalizar la función investigadora de la ONUDI; la investigación estará a la base de todas las actividades de la ONUDI como foro mundial. UN واقترح فـي هـذا الصدد تنشيط مهمـة اليونيدو البحثيـة ، ﻷن البحوث ستدعم جميع أنشطة المحفل العالمي .
    las actividades de la ONUDI pueden contribuir de manera significativa a reducir la pobreza, a la vez que el mejoramiento de las capacidades y el apoyo técnico pueden ayudar a los empresarios a ofrecer productos competitivos y cumplir las normas internacionales, lo que promoverá la igualdad de oportunidades en el mercado mundial. UN وأنشطة اليونيدو يمكن أن تسهم بدرجة كبيرة في الحدّ من الفقر، بينما يمكن للقدرات المعزَّزة والدعم التقني أن يساعدا روّاد الأعمال على اكتساب القدرة التنافسية والوفاء بالمعايير الدولية، مما يعزز تكافؤ الفرص في السوق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more