"las actividades de la organización en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة المنظمة في
        
    • أنشطة اﻷمم المتحدة في
        
    • أنشطة المنظمة على
        
    • لأنشطة المنظمة في
        
    • أنشطة المنظمة لعام
        
    • بأنشطة المنظمة في
        
    • أعمال المنظمة في
        
    • أنشطة اليونيدو في
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في
        
    • الأنشطة التي تقوم بها المنظمة في
        
    • أنشطة المنظمة فيما
        
    • بأنشطة المنظمة على
        
    • اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها
        
    • أنشطة المنظمة المتعلقة
        
    • ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في
        
    Informe anual del Director General sobre las actividades de la Organización en 2003 UN التقرير السنوي من المدير العام عن أنشطة المنظمة في عام 2003
    La crisis financiera, en general, también ha debilitado especialmente las actividades de la Organización en todos los ámbitos. UN فاﻷزمة المالية عموما أصابت بالوهن على نحو خاص أنشطة المنظمة في جميع المجالات.
    3. Informe Anual del Director General sobre las actividades de la Organización en 2001. UN 3- التقرير السنوي من المدير العام عن أنشطة المنظمة في عام 2001.
    las actividades de la Organización en la esfera de los derechos humanos se orientan cada vez más hacia la acción sobre el terreno. UN وتتجه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان بصفة متزايدة نحو العمل في الميدان.
    iii) Confirmación de las actividades de la Organización en los planos nacional, regional e internacional; UN `3 ' تأكيد أنشطة المنظمة على المستويات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية؛
    Kazajstán asigna gran importancia a las actividades de la Organización en los ámbitos económico y social. UN وتولي كازاخستان أهمية كبيرة لأنشطة المنظمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    II. INFORME ANUAL DEL DIRECTOR GENERAL SOBRE las actividades de la Organización en 2001 UN ثانياً- التقرير السنوي من المدير العام عن أنشطة المنظمة في عام 2001
    IDB.25/Dec.2 INFORME ANUAL DEL DIRECTOR GENERAL SOBRE las actividades de la Organización en 2001 UN المدير العام عن أنشطة المنظمة في عام 2001
    las actividades de la Organización en este contexto pueden resumirse de la siguiente manera: UN ويمكن إيجاز أنشطة المنظمة في هذا الصدد كالتالي:
    Informe anual del Director General sobre las actividades de la Organización en 2002 UN التقرير السنوي للمدير العام عن أنشطة المنظمة في سنة 2002
    Acoge con satisfacción el hecho de que las actividades de la Organización en las tres esferas prioritarias principales se llevarán a cabo en asociación con el sector privado. UN كما رحب بأن أنشطة المنظمة في مجالات التركيز الرئيسية الثلاثة سيتم الاضطلاع بها في شراكة مع القطاع الخاص.
    En general, estamos satisfechos con los análisis de las actividades de la Organización en la esfera de la protección de los derechos humanos. UN ونشعر بالارتياح، بوجه عام، إزاء تحليل أنشطة المنظمة في ميدان حماية حقوق الإنسان.
    En las Naciones Unidas, un mecanismo fundamental para la coherencia de todas las actividades de la Organización en esas situaciones ha sido la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وفي الأمم المتحدة، مثَّلَت لجنة بناء السلام آلية رئيسية لكفالة اتساق جميع أنشطة المنظمة في حالات ما بعد النزاعات.
    Apoyamos sin reservas la idea del Secretario General de que una de las principales metas de la reforma de las Naciones Unidas debe ser el fortalecimiento de las actividades de la Organización en materia de coordinación de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وإننا نؤيد تأييدا تاما فكرة اﻷمين العام القائلة بأن أحد الاتجاهات الرئيسية لاصلاح اﻷمم المتحدة يجب أن يتمثل في تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Si bien se abordan muchos temas importantes, limitaremos nuestros comentarios a unas pocas cuestiones prácticas de importancia y consecuencia especiales: actividades relacionadas con la paz, la cuestión de las oficinas provisionales de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de las actividades de la Organización en materia de derechos humanos, asuntos humanitarios y desarrollo. UN وبينما نجد فيه مواضيع هامة عديدة مطروحة، سنقصر تعليقاتنا على مسائل عملية قليلة ذات أهمية خاصة ونتيجة خاصة: اﻷنشطة المتعلقة بالسلام، ومسألة مكاتب اﻷمم المتحدة المؤقتة، وتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، والشؤون اﻹنسانية والتنمية.
    4. Decide que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos será el funcionario de las Naciones Unidas que tendrá la responsabilidad principal respecto de las actividades de la Organización en materia de derechos humanos bajo la dirección y la autoridad del Secretario General. UN ٤ - تقرر أن يكون المفوض السامي لحقوق اﻹنسان هو مسؤول اﻷمم المتحدة الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان في ظل توجيه وسلطة اﻷمين العام.
    iii) Confirmación de las actividades de la Organización en los planos nacional, regional e internacional; UN `3 ' تأكيد أنشطة المنظمة على المستويات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية؛
    He aquí algunos ejemplos de las actividades de la Organización en el ámbito de la erradicación de la violencia contra la mujer: UN نماذج لأنشطة المنظمة في مجال محاربة العنف ضد المرأة
    II. INFORME ANUAL DEL DIRECTOR GENERAL SOBRE las actividades de la Organización en 1998 17 4 UN الثاني - التقرير السنوي للمدير العام عن أنشطة المنظمة لعام ٨٩٩١
    Para finalizar, deseo también referirme a la pertinencia del importante proceso de reforma de las Naciones Unidas para las actividades de la Organización en la esfera del desarme. UN وفي الختام، أود أن أتناول بالذكر صلة عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، التي هي عملية هامة، بأنشطة المنظمة في مجال نزع السلاح.
    Fue una negociación que, en primer lugar, puso de relieve el interés de los Estados Miembros en consolidar las actividades de la Organización en el campo del desarme. UN وقد أكدت هذه المفاوضات، فوق كل شيء، اهتمام الدول الأعضاء بتوطيد أعمال المنظمة في مجال نزع السلاح.
    La UE acoge con satisfacción el anuncio de que el Grupo de Evaluación de la ONUDI va a emprender evaluaciones por países, valorando las actividades de la Organización en cada país de forma integrada. UN وأفاد بأنَّ الاتحاد الأوروبي يحيط علما بارتياح بالإعلان عن عزم فريق التقييم التابع لليونيدو على الشروع في تقييمات قُطرية يكون موضوعها أنشطة اليونيدو في بلد معين بشكل موحد.
    El marco programático de mediano plazo refleja las actividades de la Organización en distintas regiones, atendiendo a sus necesidades. UN وأوضح أن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل يعكس الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في مختلف المناطق، وفقاً لاحتياجات المناطق.
    Asimismo, alienta al Secretario General a que adopte medidas para asegurar que las actividades de la Organización en relación con el estado de derecho se integren de modo sistemático en todas las iniciativas a nivel de los países. UN وعلاوة على ذلك فقد شجع الأمين العام على اتخاذ خطوات لضمان أن تكون الأنشطة التي تقوم بها المنظمة في مجال سيادة القانون متكاملة بشكل منهجي مع جميع المبادرات القطرية.
    La Asamblea General también está llamada a desempeñar un importante papel en la promoción de las actividades de la Organización en materia de estado de derecho. UN وتضطلع الجمعية العامة أيضا بدور هام في تعزيز أنشطة المنظمة فيما يتصل بسيادة القانون.
    A ello ha contribuido también la introducción de programas de radio y televisión en el sitio de las Naciones Unidas en la Web, así como el rápido envío de fotografías y textos digitales relativos a las actividades de la Organización en todo el mundo. UN ومما ساعد على ذلك أيضا إدخال البرمجة اﻹذاعية والتلفزيونية في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة، وكذلك اﻹبراز السريع للصور الفوتوغرافية الرقمية والنواتج المطبوعة المتعلقة بأنشطة المنظمة على نطاق العالم.
    Otras delegaciones destacaron que las actividades relacionadas con operaciones de mantenimiento de la paz no debían realizarse a expensas de las actividades de la Organización en materia de desarrollo. UN وشددت وفود أخرى على أن اﻷنشطة المتصلة بعمليات حفظ السلام ينبغي ألا تكون على حساب اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها المنظمة.
    Abordamos la Memoria del Secretario General comenzando por el párrafo que se refiere a las actividades de la Organización en relación al terrorismo, sin perjuicio de las consideraciones adicionales que formularemos en el debate sobre este tema. UN ونود أن نتناول تقرير الأمين العام بدءا بالفقرة التي تشير إلى أنشطة المنظمة المتعلقة بالقضاء على الإرهاب، على الرغم من أني سأدلي بتعليقات إضافية في وقت لاحق من مناقشة هذا الموضوع.
    Por lo demás, existe una distribución desigual de los centros de información de las Naciones Unidas y la difusión de las actividades de la Organización en las distintas regiones, también es diferente. UN وعلاوة على ذلك هناك توزيع غير منصف لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتغطية غير متكافئة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مختلف المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more