En 2005, el Centro realizó un estudio pionero sobre las actividades de la sociedad civil de la comunidad turca en Alemania. | UN | في عام 2005، اضطلع المركز بدراسة رائدة عن أنشطة المجتمع المدني التي تقوم بها الجالية التركية في ألمانيا. |
La diversidad de las actividades de la sociedad civil en el ámbito de la prevención, solución y transformación de conflictos es una de sus principales ventajas. | UN | إن تنوع أنشطة المجتمع المدني في مجال منع النزاعات وحلها وتغيير طبيعتها لمن أهم جوانب القوة لهذا المجتمع. |
Nos hacemos eco también de la tendencia a desarrollar las actividades de la sociedad civil. | UN | ونلاحظ أيضا الاتجاه نحو تطوير أنشطة المجتمع المدني. |
:: La India seguirá alentando las actividades de la sociedad civil para la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | :: ستواصل الهند تشجيع الجهود التي يبذلها المجتمع المدني سعيا لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Al participar en las actividades de la sociedad civil, los jóvenes toman parte en la determinación de su futuro. | UN | ومشاركة الشباب في أنشطة المجتمع المدني تكفل مشاركتهم في صياغة مستقبلهم. |
También son loables las actividades de la sociedad civil relacionadas con las cuestiones de la juventud de Turquía. | UN | إن أنشطة المجتمع المدني بشأن مسائل الشباب في تركيا تستحق الثناء. |
La Comisión Europea destinó un importante renglón presupuestario al apoyo a las actividades de la sociedad civil en favor de las minorías. | UN | وخصصت المفوضية الأوروبية بنداً هاماً في الميزانية لدعم أنشطة المجتمع المدني لصالح الأقليات. |
Además, se ha introducido una nueva forma de financiación que tiene por objetivo respaldar las actividades de la sociedad civil y los partidos políticos. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم اعتماد شكل جديد من أشكال التمويل بهدف دعم أنشطة المجتمع المدني والأحزاب السياسية. |
Esas medidas también repercuten en las actividades de la sociedad civil bielorrusa, incluidos los periodistas. | UN | وتؤثر مثل هذه التدابير أيضا على أنشطة المجتمع المدني في بيلاروس، بما في ذلك الصحفيون. |
También se describen las actividades preparatorias emprendidas a nivel regional e internacional y se hace referencia, en particular, a las actividades de la sociedad civil. | UN | ويصف التقرير أيضا الأنشطة التمهيدية المتخذة على المستويين الإقليمي والدولي، مع التركيز على أنشطة المجتمع المدني. |
18. El Comité toma nota de la creación del Equipo Nacional de Tareas para la Infancia con el fin de coordinar las actividades de la sociedad civil por conducto de la Coalición Nacional en pro de la Infancia. | UN | 18- تلاحظ اللجنة إنشاء هيئة العمل الوطني المعنية بالطفولة لتنسيق أنشطة المجتمع المدني عن طريق الائتلاف الوطني للطفولة. |
Se necesitan nuevos estudios y análisis estadísticos a fin de obtener información sobre el papel de la mujer en el proceso de adopción de decisiones, de forma que estos datos puedan asegurar una participación igualitaria de las mujeres en todas las actividades de la sociedad civil. | UN | وتوجد حاجة إلى دراسات وتحاليل إحصائية إضافية للحصول على معلومات عن دور المرأة في صنع القرار كي يمكن لهذه البيانات أن تكفل مشاركة المرأة على قدم المساواة في كل نشاط من أنشطة المجتمع المدني. |
También se consolidó un sitio en la Web de las organizaciones no gubernamentales para apoyar las actividades de la sociedad civil relacionadas con la cuestión de Palestina. | UN | وأصبح الموقع على الشبكة واحدا من المصادر الرئيسية على شبكة الإنترنت بشأن قضية فلسطين وتم إنشاء موقع على الشبكة أيضا لإحدى المنظمات غير الحكومية لدعم أنشطة المجتمع المدني بشأن قضية فلسطين. |
ii) Facilitar el establecimiento de alianzas con motivo de las actividades de la sociedad civil basadas en el servicio voluntario, que pueden incluir mecanismos para la planificación, ejecución y supervisión conjuntas y la incorporación de las actividades voluntarias de los empleados del sector privado. | UN | ' 2` تيسير إقامة الشراكات في أنشطة المجتمع المدني القائمة على التطوع، بما في ذلك وضع ترتيبات للتخطيط والتنفيذ والرصد بصورة مشتركة. ويمكن أن يشمل ذلك الأنشطة التطوعية للعاملين في القطاع الخاص. |
Para los pueblos indígenas, las actividades de la sociedad civil representan una oportunidad de participar en la labor del PNUMA en el plano de la política. | UN | 3 - وبالنسبة للشعوب الأصلية، تتيح أنشطة المجتمع المدني فرصة للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مستوى السياسات. |
La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) se comprometió especialmente a integrar a la sociedad civil en esa labor, sobre todo a través del proyecto de creación de una estructura regional de organizaciones no gubernamentales (ONG) a fin de garantizar una mejor sincronización de las actividades de la sociedad civil. | UN | وقد تعهدت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بوجه خاص بإشراك المجتمع المدني، سيما من خلال مشروع إنشاء هيئة إقليمية للمنظمات غير الحكومية لضمان تنسيق أنشطة المجتمع المدني بصورة أفضل. |
Son particularmente preocupantes el deterioro de la situación de los defensores de los derechos humanos y el aumento de las restricciones impuestas a las actividades de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | وما يثير القلق بوجه خاص هو الوضع المتدهور للمدافعين عن حقوق الإنسان وتزايد القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
:: La India seguirá alentando las actividades de la sociedad civil orientadas a la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | تواصل الهند تشجيع الجهود التي يبذلها المجتمع المدني سعيا لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
La lista da un panorama completo de las actividades de la sociedad civil africana en el desarrollo africano. | UN | ويقدم الدليل استعراضا شاملا لأنشطة المجتمع المدني الأفريقي في مجال التنمية الأفريقية. |
5. El experto también está agradecido a los representantes de las ONG internacionales NOVIB (Oxfam Países Bajos) y Muslim Aid, que le proporcionaron información y documentos útiles sobre las actividades de la sociedad civil en Somalia. | UN | 5- كما يعرب الخبير عن شكره لممثلي المنظمتين الدوليتين غير الحكوميتين " نوفيب " (أوكسفام - هولندا) والمعونة الإسلامية، على ما زودوه به من معلومات ووثائق مفيدة عن نشاط المجتمع المدني في الصومال. |
las actividades de la sociedad civil apoyaron las iniciativas del Ministerio del Medio Ambiente con respecto a otras cuestiones ambientales fundamentales, incluidos el acopio, el tratamiento y la eliminación de los residuos sólidos y de los desechos tóxicos peligrosos, la explotación de canteras, los incendios forestales, el uso de tuberías de amianto y la promoción de la energía renovable. | UN | وقد دعمت إجراءات المجتمع المدني مبادرات وزارة البيئة فيما يتعلق بعدد من القضايا البيئية الرئيسية اﻷخرى، بما فيها جمع وتجهيز وطرح النفايات الصلبة والنفايات الخطيرة والسامة، وقلع اﻷحجار وحرائق الغابات، واستعمال أنابيب الاسبستوس، وتحسين الطاقة المتجددة. |
Su delegación considera que las actividades de la sociedad civil pueden repercutir de forma positiva sobre la labor de la Organización. | UN | وأنشطة المجتمع المدني قد تؤثر بشكل إيجابي على أعمال المنظمة. |
El programa del UNIFEM tiene por objeto reforzar la capacidad de los gobiernos para poner en práctica la Convención y apoyar las actividades de la sociedad civil para contribuir a supervisar la aplicación de la Convención e informar al respecto. | UN | ويهدف برنامج الصندوق المذكور إلى تعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ودعم جهود المجتمع المدني من أجل المساهمة في رصد تنفيذ الاتفاقية وتقديم تقارير عن ذلك. |
Creación de la coalición nacional " Educación para Todos " armonizando las actividades de la sociedad civil en los sectores educativos; | UN | إنشاء الائتلاف الوطني لتوفير التعليم للجميع الذي يتولى تنسيق أعمال المجتمع المدني في قطاعات التعليم؛ |