"las actividades de las fuerzas militares de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة القوات العسكرية
        
    • أنشطة القوات المسلحة
        
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no exonera ni legitima actos que de otro modo serían ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أعمال معينة من النطاق الذي تشمله هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أعمال غير مشروعة من جهة أخرى أو يجعل منها أعمالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima actos que de otro modo serían ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أعمال معينة من النطاق الذي تشمله هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أعمال غير مشروعة من جهة أخرى أو يجعل منها أعمالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condena ni legitima actos que de otro modo serían ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أعمال معينة من النطاق الذي تشمله هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أعمال غير مشروعة من جهة أخرى أو يجعل منها أعمالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    También se reiteró que todo texto de transacción tenía que basarse en el principio de que ninguna causa o agravio podía justificar actos terroristas de ningún tipo y de que las actividades de las fuerzas militares de los Estados, que se regían por otros regímenes jurídicos, no deberían estar sujetas al proyecto de convenio. UN وأكد مجددا أيضا أن أي نص توفيقي لا بد أن يستند إلى المبدأ القائل إنه ما من قضية أو مَظلَمة يمكن أن تبرر الإرهاب بأي شكل من الأشكال وإن مشروع الاتفاقية ينبغي ألا يشمل أنشطة القوات العسكرية التابعة لدولة ما التي تحكمها بالفعل نظم قانونية أخرى.
    Calificar de funciones oficiales las actividades de las fuerzas militares de los Estados no puede ni debe justificarse en circunstancia alguna si tales actividades contravienen las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas o las normas y principios establecidos del derecho internacional. UN ووصف أنشطة القوات المسلحة للدول بأنها واجبات رسمية لا يمكن ولا يجوز تبريره في أية ظروف إذا تعارضت تلك الأنشطة مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة أو القواعد والمبادئ الثابتة للقانون الدولي.
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء إجراءات معينة من شمول هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة كانت ستعتبر مشروعة لولا ذلك أو يجعل منها أفعالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    La delegación del Japón apoya la inclusión en el proyecto de convenio del undécimo párrafo del preámbulo y del artículo 19, referidos a las actividades de las fuerzas militares de los Estados, pues tales actividades se rigen por normas de derecho internacional que no están dentro del marco del convenio. UN وأعرب عن تأييد وفده ﻹدراج الفقرة الحادية عشرة من الديباجة والمادة ١٩ في مشروع الاتفاقية، ما دامت أنشطة القوات العسكرية للدولة التي تشيران إليها تحكمها قواعد القانون الدولي التي لا تدخل في إطار الاتفاقية.
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء إجراءات معينة من شمول هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة بموجب غيرها أو يجعل منها أفعالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية، وأن استثناء إجراءات معينة من شمول هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة بموجب غيرها أو يجعل منها أفعالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    b) las actividades de las fuerzas militares de las Potencias administradoras en los territorios no autónomos eran motivo de preocupación. UN (ب) أن أنشطة القوات العسكرية التابعة للدول القائمة بالإدارة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تشكل مصدر قلق.
    b) las actividades de las fuerzas militares de las Potencias administradoras en los territorios no autónomos eran motivo de preocupación. UN (ب) أن أنشطة القوات العسكرية التابعة للدول القائمة بالإدارة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تشكل مصدر قلق.
    Por otro lado, se afirmó que las actividades de las fuerzas militares de un Estado que no estuvieran contempladas en el derecho humanitario no debían quedar excluidas del ámbito de aplicación del convenio. UN 20 - وفضلا عن ذلك قيل إنه ينبغي عدم ألا تستبعد من نطاق الاتفاقية أنشطة القوات العسكرية التابعة للدولة غير المشمولة بالقانون الإنساني.
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima actos que de otro modo serían ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أفعال معينة من نطاق شمول هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة بموجب غيرها أو يجعل منها أفعالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima actos que de otro modo serían ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أفعال معينة من نطاق شمول هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة بموجب غيرها أو يجعل منها أفعالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    También se reconocía que, aunque las actividades de las fuerzas militares de los Estados estuvieran regidas por otras normas del derecho internacional, la exclusión de ciertos actos del alcance del convenio no significaba que se toleraran o legitimaran actos que eran ilícitos por otros motivos, ni que no fuera posible su enjuiciamiento con arreglo a otros estatutos. UN وأضاف أنه كان من المسلم به أيضا أنه إذا كانت أنشطة القوات العسكرية للدول تحكمها قواعد أخرى من قواعد القانون الدولي فإن عدم تغطية الاتفاقية لأفعال معينة ليس تغاضيا عن أفعال غير مشروعة أو إضفاء للشرعية على هذه الأفعال أو استبعادا للمحاكمة عليها بمقتضى قوانين أخرى.
    Con respecto a la cuestión de la impunidad, la coordinadora señaló que las actividades de las fuerzas militares de los Estados en tiempo de paz no debían quedar sin castigo y que los Estados debían llevar a juicio a los culpables sobre la base de otras leyes. UN 41 - وفيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب، أكدت المنسقة على ألاّ تبقى أنشطة القوات العسكرية لدولة ما في زمن السلم، بلا عقاب؛ وأن تقاضي الدول الجناة على أساس قوانين أخرى.
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima actos que de otro modo serían ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN إذ تشير إلى أن أنشطة القوات العسكرية التابعة للدول محكومة بقواعد القانون الدولي خارج إطار هذه الاتفاقية، وأن عدم إدراج بعض الأعمال في إطار هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن الأعمال غير القانونية أو جعلها قانونية أو منع مقاضاة مرتكبيها بموجب قوانين أخرى،
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima actos que de otro modo serían ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN إذ تشير إلى أن أنشطة القوات العسكرية التابعة للدول محكومة بقواعد القانون الدولي خارج إطار هذه الاتفاقية، وأن عدم إدراج بعض الأعمال في إطار هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن الأعمال غير القانونية أو جعلها قانونية أو منع مقاضاة مرتكبيها بموجب قوانين أخرى،
    Si bien las actividades de las fuerzas militares de un Estado quedaban excluidas del ámbito de aplicación del proyecto de convenio, en los casos en que, no obstante, esas actividades fuesen actos prohibidos por el proyecto de convenio, el párrafo 4 hacía hincapié en que se les podrían aplicar otras leyes nacionales e internacionales. UN فرغم استبعاد أنشطة القوات العسكرية للدولة من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية، تؤكد الفقرة 4 أن تلك الأنشطة يمكن أن تخضع لقوانين وطنية ودولية أخرى في الحالات التي تشكل فيها على الرغم من ذلك أعمالا محظورة بموجب مشروع الاتفاقية.
    “Tomando nota de que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes,” UN " وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تحكمها قواعد القانون الدولي خارج إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أفعال معينة من نطاق شمول هذه الاتفاقية لا يجيز أفعالا كانت غير قانونية أو يجعلها قانونية، أو يمنع المقاضاة بموجب قوانين أخرى، "
    En ninguna circunstancia puede justificarse rotular a las actividades de las fuerzas militares de los Estados como " funciones oficiales " si tales actividades son contrarias a los principios y normas aceptados de derecho internacional. UN وأن تنعت أنشطة القوات المسلحة للدولة بكونها " واجبات رسمية " أمر لا يمكن تبريره بأي حال من اﻷحوال إذا كانت تلك اﻷنشطة تتعارض مع قواعد ومبادئ القانون الدولي المقبولة عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more