"las actividades de los órganos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة هيئات
        
    • لأنشطة هيئات
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات
        
    • أنشطة أجهزة
        
    • أنشطة الهيئات
        
    • بأنشطة الهيئات
        
    • بأنشطة هيئات
        
    • نشاط أجهزة
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها هيئات
        
    Informe del Secretario General sobre las actividades de los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales relacionadas con el problema de la trata de mujeres y niñas UN أنشطة هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى فيما يتصل بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات: تقرير الأمين العام
    Se había reunido además información sobre las actividades de los órganos de derechos humanos y del ACNUDH. I. RESPUESTAS DE LOS GOBIERNOS UN وجُمعت أيضاً معلومات عن أنشطة هيئات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    16. En cada período de sesiones, el Comité fue informado de las actividades de los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN أُطلِعَت اللجنة، في كل دورة، على أنشطة هيئات الأمم المتحدة التي تُعنى بمسائل حقوق الإنسان.
    De esta forma los Estados Miembros pueden determinar el nivel de garantías que desean obtener gracias a las actividades de los órganos de supervisión, que a su vez les permitirían desempeñar sus responsabilidades de supervisión. UN وعلى هذا الأساس، بإمكان الدول الأعضاء أن تحدد مستوى الضمانات التي ترغب في الحصول عليها نتيجة لأنشطة هيئات الرقابة، التي يكون بإمكانها، بدورها، أن تنهض بمسؤولياتها في مجال الرقابة.
    Celebrando la designación del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría como centro de coordinación de todas las actividades de los órganos de las Naciones Unidas relacionadas con las armas pequeñas, UN وإذ ترحب بتعيين إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة مركز تنسيق لجميع الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة في مجال الأسلحة الصغيرة،
    Dirigía todas las investigaciones penales llevadas a cabo por el Ministerio del Interior y estaba facultado para supervisar las actividades de los órganos de justicia. UN فهو كان يوجه جميع التحقيقات الجنائية التي تقوم بها وزارة الداخلية وكان يملك سلطة الاشراف على أنشطة أجهزة العدل.
    Los Estados deben alentar y promover las actividades de los órganos de supervisión independientes para comprobar las condiciones en que viven los reclusos y el trato que reciben. UN وينبغي للدول أن تشجع وتعزز أنشطة هيئات الرقابة المستقلة للإشراف على أوضاع احتجاز السجناء وطريقة معاملتهم.
    Suministro de material de promoción y educacional sobre la Convención y apoyo a las actividades de los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones educacionales para los fines de promover la Convención. UN توفير مواد ترويجية وتثقيفية عن الاتفاقية ودعم أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض تعزيز الاتفاقية.
    Suministro de material de promoción y educacional sobre la Convención y apoyo a las actividades de los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones educacionales para los fines de promover la Convención. UN توفير مواد ترويجية وتثقيفية عن الاتفاقية ودعم أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض تعزيز الاتفاقية.
    Preparación y difusión de material de promoción y educacional sobre la Convención y el Acuerdo y apoyo a las actividades de los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones educacionales para los fines de promover la Convención. UN وضع ونشر مواد ترويجية وتثقيفية عن الاتفاقية والاتفاق، ودعم أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض تعزيز الاتفاقية.
    Preparación y difusión de material de promoción y educacional sobre la Convención y el Acuerdo y apoyo a las actividades de los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones educacionales para los fines de promover la Convención. UN وضع ونشر مواد ترويجية وتثقيفية عن الاتفاقية والاتفاق، ودعم أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض تعزيز الاتفاقية.
    Es de señalar que, con excepción del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial no se han registrado nuevos acontecimientos con respecto a la integración de la perspectiva de género en las actividades de los órganos de supervisión de tratados. UN وتجدر ملاحظة أنه لم تحدث أي تطورات جديدة بخصوص إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في أنشطة هيئات رصد المعاهدات، وذلك باستثناء لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Debería establecerse una vinculación entre las organizaciones no gubernamentales que centran su interés en las actividades de los organismos de desarrollo y las que lo centran en las actividades de los órganos de derechos humanos. UN وينبغي إنشاء صلة بين هذه المنظمات غير الحكومية التي ركزت اهتمامها على أنشطة الوكالات الانمائية وبين المنظمات غير الحكومية التي ركزت اهتمامها على أنشطة هيئات حقوق الإنسان.
    Reiteró que las actividades de la secretaría encaminadas a facilitar la coordinación deberían garantizar que las actividades de los órganos de las Naciones Unidas respondieran a las necesidades establecidas por los órganos de la Convención. UN وكررت القول بأن أنشطة الأمانة الرامية إلى تسهيل التنسيق ينبغي أن تكفل إيفاء أنشطة هيئات الأمم المتحدة بالاحتياجات المحددة في هيئتي الاتفاقية.
    22. En todos sus períodos de sesiones el Comité fue informado de las actividades de los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de derechos humanos. UN 22- أطلعت اللجنة، في جميع دوراتها، على أنشطة هيئات الأمم المتحدة التي تُعنى بمسائل حقوق الإنسان.
    4. las actividades de los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos contribuyen a la aplicación de los objetivos. UN 4- وتساهم أنشطة هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    23. En todos sus períodos de sesiones, el Comité fue informado de las actividades de los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de derechos humanos. UN 23- أطلعت اللجنة، في جميع دوراتها، على أنشطة هيئات الأمم المتحدة التي تُعنى بمسائل حقوق الإنسان.
    II. INFORMACIÓN SOBRE las actividades de los órganos de DERECHOS HUMANOS Y LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS 10 UN ثانياً- معلومات عن أنشطة هيئات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان 10
    De esta forma los Estados Miembros pueden determinar el nivel de garantías que desean obtener gracias a las actividades de los órganos de supervisión, que a su vez les permitirían desempeñar sus responsabilidades de supervisión. UN وعلى هذا الأساس، بإمكان الدول الأعضاء أن تحدد مستوى الضمانات التي ترغب في الحصول عليها نتيجة لأنشطة هيئات الرقابة، التي يكون بإمكانها، بدورها، أن تنهض بمسؤولياتها في مجال الرقابة.
    Celebrando la designación del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría como centro de coordinación de todas las actividades de los órganos de las Naciones Unidas relacionadas con las armas pequeñas, UN وإذ ترحب بتعيين إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة مركز تنسيق لجميع الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة في مجال الأسلحة الصغيرة،
    En el artículo 61 se determina el derecho a la información estipulando que los ciudadanos tienen derecho a obtener información sobre las actividades de los órganos de las autoridades públicas, así como de las personas que desempeñan funciones públicas. UN وتشير المادة ١٦ تحديداً إلى الحق في المعلومات، إذ تنص على أنه من حق كل مواطن الحصول على معلومات عن أنشطة أجهزة السلطة العامة فضلاً عن أنشطة اﻷشخاص الذين يتولون وظائف عامة.
    A ese respecto, se ha creado recientemente en el Ministerio de Hacienda una oficina de la deuda exterior cuya tarea es coordinar las actividades de los órganos de Ucrania en relación con el servicio de la deuda externa. UN وذكر أنه تم، في هذا الصدد منذ عهد قريب إنشاء إدارة معنية بالدين الخارجي ملحقة بوزارة المالية أسندت اليها مهمة تنسيق أنشطة الهيئات العامة المعنية بخدمة الدين في أوكرانيا.
    a) Un tema específico relativo a las actividades de los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados debe incluirse en el programa de la Conferencia Mundial; UN )أ( ينبغي إدراج بند محدد يتصل بأنشطة الهيئات التعاهدية لحقوق الانسان في جدول أعمال المؤتمر العالمي؛
    La sección II del informe contiene un resumen de las actividades de los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados para promover la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير موجزاً بأنشطة هيئات معاهدات حقوق الإنسان الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    La participación de la sociedad civil permitió incorporar en la Constitución normas progresistas y de calidad que establecen la prioridad de los derechos humanos en las actividades de los órganos de administración estatal y tienen en cuenta los derechos de los grupos vulnerables (las mujeres, los niños, las minorías étnicas). UN وأتاحت مشاركة ممثلي المجتمع المدني تضمين الدستور قواعد تقدمية ذات جودة تنص على أولوية حقوق الإنسان في نشاط أجهزة سلطة الدولة، وتراعي حقوق الفئات الضعيفة (النساء، والأطفال، والأقليات الإثنية).
    La República de Moldova valora mucho las actividades de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y apoya plenamente los esfuerzos de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتقدر جمهورية مولدوفا عالي التقدير اﻷنشطة التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وتؤيد كامل التأييد الجهود التي تبذلها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more