las actividades de los proyectos aumentaron en un 40% comparadas con el período anterior. | UN | وزادت أنشطة المشاريع بنسبة تتجاوز ٠٤ في المائة مقارنة بالفترة السابقة. |
Con respecto a la pregunta sobre la incorporación de indicadores, dijo que tales indicadores se utilizarían para vigilar las actividades de los proyectos. | UN | وفيما يتعلق بالاستفسار عن المؤشرات الداخلية، قالت إن هذه المؤشرات ستستخدم لرصد أنشطة المشاريع. |
Con respecto a la pregunta sobre la incorporación de indicadores, dijo que tales indicadores se utilizarían para vigilar las actividades de los proyectos. | UN | وفيما يتعلق بالاستفسار عن المؤشرات الداخلية، قالت إن هذه المؤشرات ستستخدم لرصد أنشطة المشاريع. |
La participación de esas organizaciones en las actividades de los proyectos del Fondo ha aumentado de manera importante en los últimos cinco años. | UN | والواقع أن اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة مشاريع الصندوق قد تسارع الى حد كبير خلال السنوات الخمس الماضية. |
Los ministerios de educación de los territorios prestaron su cooperación para la aplicación y ejecución de las actividades de los proyectos. | UN | وتعاونت وزارات التربية في هذه اﻷقاليم على تنفيذ أنشطة المشروع وإنجازها. |
Con respecto a la pregunta sobre la incorporación de indicadores, dijo que tales indicadores se utilizarían para vigilar las actividades de los proyectos. | UN | وفيما يتعلق بالاستفسار عن المؤشرات الداخلية، قالت إن هذه المؤشرات ستستخدم لرصد أنشطة المشاريع. |
En tales circunstancias, es sumamente difícil llevar a cabo con eficacia las actividades de los proyectos. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإنه من الصعب للغاية تنفيذ أنشطة المشاريع بفعالية. |
Los directores de proyectos deben tener autoridad y responsabilidad plenas en lo que atañe a las actividades de los proyectos y el adecuado control de los fondos de los proyectos. | UN | ولابد من تفويض مديري المشاريع سلطة ومسؤولية كاملتين عن أنشطة المشاريع ومراقبة أموال المشاريع على النحو المناسب. |
Por otra parte, los sistemas de vigilancia y evaluación no permitían realizar un análisis adecuado de la participación de la mujer en las actividades de los proyectos. | UN | ولم تسمح نظم الرصد والتقييم بالتحليل الدقيق لمشاركة المرأة في أنشطة المشاريع. |
En el futuro se prestará también más atención al intercambio de conocimientos y a los vínculos intersectoriales de las actividades de los proyectos. | UN | وفي المستقبل، سيولى مزيد من الاهتمام لﻹثراء المتبادل والروابط الشاملة للقطاعات فيما بين أنشطة المشاريع. |
Por lo que respecta a la ejecución real, casi todas las actividades de los proyectos rebasaron los objetivos fijados. | UN | أما فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي، فلقد كادت جميع أنشطة المشاريع أن تتجاوز الأهداف المحددة لها. |
En otros lugares, la UNOPS está estudiando las posibilidades de prestar asistencia a las operaciones del Fondo proporcionando apoyo a los principales beneficiarios en la ejecución de las actividades de los proyectos. | UN | وفي أماكن أخرى، يبحث المكتب خيارات المساعدة في عمليات الصندوق عن طريق دعم المستفيدين الرئيسيين من تنفيذ أنشطة المشاريع. |
Algunas eran consecuencia de la dificultad de documentar los resultados, mientras que otras se derivaban de la ampliación de las actividades de los proyectos. | UN | ويعزى بعض تلك الحالات إلى صعوبة توثيق النتائج، كما يعزى البعض الآخر إلى توسع نطاق أنشطة المشاريع. |
Se seguirá tratando de mejorar el acceso de la mujer a toas las actividades de los proyectos de desarrollo alternativo. | UN | كما سيبذل المزيد من الجهود لتحسين وصول المرأة إلى جميع أنشطة المشاريع الإنمائية البديلة. |
Por último, los participantes también intercambiaron opiniones sobre si las actividades de los proyectos de forestación y reforestación a pequeña escala requerirían modalidades especiales. | UN | وأخيراً، تبادل المشتركون أيضاً الآراء حول ما إذا كانت أنشطة المشاريع الصغيرة في مجال التحريج وإعادة التحريج تقتضي طرائق خاصة. |
La participación de esas organizaciones en las actividades de los proyectos del Fondo ha aumentado de manera importante en los últimos cinco años. | UN | والواقع أن إشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة مشاريع الصندوق قد تسارع إلى حد كبير خلال السنوات الخمس المنصرمة. |
Taller sobre las definiciones y modalidades para incluir las actividades de los proyectos de forestación y reforestación de que se trata en el artículo 12 del | UN | حلقة العمل بشأن التعاريف وطرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج |
En el proyecto de directrices revisadas para el programa multinacional se prevé una participación más intensa del oficial de programas en la supervisión de las actividades de los proyectos. | UN | ينص مشروع المبادئ التوجيهية بشأن البرنامج المشترك بين اﻷقطار على قيام موظف المشروع بدور أقوى في رصد أنشطة المشروع. |
Por otra parte, tampoco se había realizado una evaluación de la capacidad del organismo de ejecución antes de que se pusieran en marcha las actividades de los proyectos. | UN | وكذلك لم يُجر تقييم لقدرات الوكالة المنفذة قبل البدء في أنشطة المشروع. |
Además, el requisito de la sostenibilidad del desarrollo y de los medios de sustento ha pasado a ser un componente clave de las actividades de los proyectos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن الشرط المتعلق بالاستدامة في التنمية وسبل المعيشة قد أصبح عنصرا أساسيا في اﻷنشطة المشاريعية. |
5. Información relativa a las actividades de los proyectos o los programas - Recursos ordinarios o generales | UN | ٥ - المعلومات المتصلة بأنشطة المشاريع/البرامج - الموارد العادية/العامة |
No obstante, de acuerdo con la política establecida, estas obligaciones podrán retenerse por un plazo superior a doce meses cuando exista una obligación firme de pagar o hasta que hayan finalizado las actividades de los proyectos pertinentes. | UN | بيد أنه، وفقا للسياسة المقررة، يجوز الاحتفاظ بهذه الالتزامات بعد الاثني عشر شهرا عندما يكون هناك التزام قاطع بالدفع ما زال قائما و/أو إلى حين اكتمال الأنشطة التي يشتمل عليها المشروع ذو الصلة. |
Se propone la ampliación espacial de las actividades de los proyectos en dos direcciones. | UN | ١٣ - ومن المقترح أن يتم التوسع المكاني ﻷنشطة المشاريع في اتجاهين. |
Todas las actividades de los proyectos de la Iniciativa para el Desarrollo Humano se formularon de conformidad con la decisión 93/21 del Consejo de Administración, y las decisiones 96/1 y 98/14 de la Junta Ejecutiva. | UN | ٤ - تمت صياغة كل أنشطة مشروع مبادرة التنمية البشرية عملا بمقررات مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي ٩٣/٢١ و ٩٦/١ و ٩٨/١٤. |
Reconociendo que para poner en práctica las actividades de los proyectos para 2003-2004 en el marco del Plan Estratégico se cuenta con recursos financieros limitados, | UN | وإدراكاً منه لمحدودية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ أنشطة المشروعات للفترة 2003 - 2004 في إطار الخطة الاستراتيجية، |
El retraso en la puesta en marcha de los proyectos obedeció a la necesidad de determinar las modalidades de las actividades de los proyectos centrados en la creación de capacidad, que debían atenerse plenamente al Reglamento y la Reglamentación Financiera Detallada para la planificación de los programas y a los criterios establecidos por la Asamblea General. | UN | 19 - ويعزى التأخير في بدء المشاريع إلى الحاجة إلى تحديد الطرائق المتعلقة بأنشطة مشاريع بناء القدرات المطابقة تماما لأنظمة وقواعد التخطيط المالي والبرنامجي، المعايير التي حددتها الجمعية العامة. |
Las propuestas reflejaron una reducción de la red de oficinas sobre el terreno y de las actividades de los proyectos en la sede. | UN | وانطوى الاقتراح على إجراء تخفيض في شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع بالمقر. |
En estas regiones, las actividades de los proyectos se concentra en el ganado bovino, artesanías, producción agrícola, porcícola, abarrotes y alimentos, molinos de nixtamal y tortillerías. | UN | وتتركز أنشطة هذه المشاريع في مجالات تربية اﻷبقار، والصناعات اليدوية، واﻹنتاج الزراعي، وتربية الخنازير، واﻹمداد باﻷغذية، وتجهيز الذرة في المطاحن لصناعة التورتيا، ومنشآت صناعة التورتيا. |
Además, permitirán seguir apoyando las actividades de los proyectos que organizan los responsables de zonas geográficas en la sede o las oficinas sobre el terreno, que complementarán el programa de trabajo del ACNUDH financiado con cargo a los recursos ordinarios del presupuesto. | UN | وفضلا عن ذلك، ستمكن من تقديم الدعم المستمر لأنشطة المشاريع التي تنفذها المكاتب القطاعية الجغرافية في المقر أو أشكال الوجود الميداني، تكملةً لبرنامج عمل المفوضية الممول من موارد الميزانية العادية. |
Debe efectuarse una planificación minuciosa de las actividades de los proyectos y considerar la posibilidad de planes de trabajo alternativos respecto de las actividades de proyectos. | UN | وينبغي الاضطلاع بتخطيط دقيق لأنشطة المشروع، وينبغي النظر في خطط عمل بديلة لأنشطة المشروع. |