"las actividades de los proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة المشاريع
        
    • أنشطة مشاريع
        
    • أنشطة المشروع
        
    • اﻷنشطة المشاريعية
        
    • بأنشطة المشاريع
        
    • الأنشطة التي يشتمل عليها المشروع
        
    • ﻷنشطة المشاريع
        
    • أنشطة مشروع
        
    • أنشطة المشروعات
        
    • بأنشطة مشاريع
        
    • وأنشطة المشاريع
        
    • أنشطة هذه المشاريع
        
    • لأنشطة المشاريع التي
        
    • لأنشطة المشروع
        
    las actividades de los proyectos aumentaron en un 40% comparadas con el período anterior. UN وزادت أنشطة المشاريع بنسبة تتجاوز ٠٤ في المائة مقارنة بالفترة السابقة.
    Con respecto a la pregunta sobre la incorporación de indicadores, dijo que tales indicadores se utilizarían para vigilar las actividades de los proyectos. UN وفيما يتعلق بالاستفسار عن المؤشرات الداخلية، قالت إن هذه المؤشرات ستستخدم لرصد أنشطة المشاريع.
    Con respecto a la pregunta sobre la incorporación de indicadores, dijo que tales indicadores se utilizarían para vigilar las actividades de los proyectos. UN وفيما يتعلق بالاستفسار عن المؤشرات الداخلية، قالت إن هذه المؤشرات ستستخدم لرصد أنشطة المشاريع.
    La participación de esas organizaciones en las actividades de los proyectos del Fondo ha aumentado de manera importante en los últimos cinco años. UN والواقع أن اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة مشاريع الصندوق قد تسارع الى حد كبير خلال السنوات الخمس الماضية.
    Los ministerios de educación de los territorios prestaron su cooperación para la aplicación y ejecución de las actividades de los proyectos. UN وتعاونت وزارات التربية في هذه اﻷقاليم على تنفيذ أنشطة المشروع وإنجازها.
    Con respecto a la pregunta sobre la incorporación de indicadores, dijo que tales indicadores se utilizarían para vigilar las actividades de los proyectos. UN وفيما يتعلق بالاستفسار عن المؤشرات الداخلية، قالت إن هذه المؤشرات ستستخدم لرصد أنشطة المشاريع.
    En tales circunstancias, es sumamente difícil llevar a cabo con eficacia las actividades de los proyectos. UN وفي ظل هذه الظروف، فإنه من الصعب للغاية تنفيذ أنشطة المشاريع بفعالية.
    Los directores de proyectos deben tener autoridad y responsabilidad plenas en lo que atañe a las actividades de los proyectos y el adecuado control de los fondos de los proyectos. UN ولابد من تفويض مديري المشاريع سلطة ومسؤولية كاملتين عن أنشطة المشاريع ومراقبة أموال المشاريع على النحو المناسب.
    Por otra parte, los sistemas de vigilancia y evaluación no permitían realizar un análisis adecuado de la participación de la mujer en las actividades de los proyectos. UN ولم تسمح نظم الرصد والتقييم بالتحليل الدقيق لمشاركة المرأة في أنشطة المشاريع.
    En el futuro se prestará también más atención al intercambio de conocimientos y a los vínculos intersectoriales de las actividades de los proyectos. UN وفي المستقبل، سيولى مزيد من الاهتمام لﻹثراء المتبادل والروابط الشاملة للقطاعات فيما بين أنشطة المشاريع.
    Por lo que respecta a la ejecución real, casi todas las actividades de los proyectos rebasaron los objetivos fijados. UN أما فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي، فلقد كادت جميع أنشطة المشاريع أن تتجاوز الأهداف المحددة لها.
    En otros lugares, la UNOPS está estudiando las posibilidades de prestar asistencia a las operaciones del Fondo proporcionando apoyo a los principales beneficiarios en la ejecución de las actividades de los proyectos. UN وفي أماكن أخرى، يبحث المكتب خيارات المساعدة في عمليات الصندوق عن طريق دعم المستفيدين الرئيسيين من تنفيذ أنشطة المشاريع.
    Algunas eran consecuencia de la dificultad de documentar los resultados, mientras que otras se derivaban de la ampliación de las actividades de los proyectos. UN ويعزى بعض تلك الحالات إلى صعوبة توثيق النتائج، كما يعزى البعض الآخر إلى توسع نطاق أنشطة المشاريع.
    Se seguirá tratando de mejorar el acceso de la mujer a toas las actividades de los proyectos de desarrollo alternativo. UN كما سيبذل المزيد من الجهود لتحسين وصول المرأة إلى جميع أنشطة المشاريع الإنمائية البديلة.
    Por último, los participantes también intercambiaron opiniones sobre si las actividades de los proyectos de forestación y reforestación a pequeña escala requerirían modalidades especiales. UN وأخيراً، تبادل المشتركون أيضاً الآراء حول ما إذا كانت أنشطة المشاريع الصغيرة في مجال التحريج وإعادة التحريج تقتضي طرائق خاصة.
    La participación de esas organizaciones en las actividades de los proyectos del Fondo ha aumentado de manera importante en los últimos cinco años. UN والواقع أن إشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة مشاريع الصندوق قد تسارع إلى حد كبير خلال السنوات الخمس المنصرمة.
    Taller sobre las definiciones y modalidades para incluir las actividades de los proyectos de forestación y reforestación de que se trata en el artículo 12 del UN حلقة العمل بشأن التعاريف وطرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج
    En el proyecto de directrices revisadas para el programa multinacional se prevé una participación más intensa del oficial de programas en la supervisión de las actividades de los proyectos. UN ينص مشروع المبادئ التوجيهية بشأن البرنامج المشترك بين اﻷقطار على قيام موظف المشروع بدور أقوى في رصد أنشطة المشروع.
    Por otra parte, tampoco se había realizado una evaluación de la capacidad del organismo de ejecución antes de que se pusieran en marcha las actividades de los proyectos. UN وكذلك لم يُجر تقييم لقدرات الوكالة المنفذة قبل البدء في أنشطة المشروع.
    Además, el requisito de la sostenibilidad del desarrollo y de los medios de sustento ha pasado a ser un componente clave de las actividades de los proyectos. UN وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن الشرط المتعلق بالاستدامة في التنمية وسبل المعيشة قد أصبح عنصرا أساسيا في اﻷنشطة المشاريعية.
    5. Información relativa a las actividades de los proyectos o los programas - Recursos ordinarios o generales UN ٥ - المعلومات المتصلة بأنشطة المشاريع/البرامج - الموارد العادية/العامة
    No obstante, de acuerdo con la política establecida, estas obligaciones podrán retenerse por un plazo superior a doce meses cuando exista una obligación firme de pagar o hasta que hayan finalizado las actividades de los proyectos pertinentes. UN بيد أنه، وفقا للسياسة المقررة، يجوز الاحتفاظ بهذه الالتزامات بعد الاثني عشر شهرا عندما يكون هناك التزام قاطع بالدفع ما زال قائما و/أو إلى حين اكتمال الأنشطة التي يشتمل عليها المشروع ذو الصلة.
    Se propone la ampliación espacial de las actividades de los proyectos en dos direcciones. UN ١٣ - ومن المقترح أن يتم التوسع المكاني ﻷنشطة المشاريع في اتجاهين.
    Todas las actividades de los proyectos de la Iniciativa para el Desarrollo Humano se formularon de conformidad con la decisión 93/21 del Consejo de Administración, y las decisiones 96/1 y 98/14 de la Junta Ejecutiva. UN ٤ - تمت صياغة كل أنشطة مشروع مبادرة التنمية البشرية عملا بمقررات مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي ٩٣/٢١ و ٩٦/١ و ٩٨/١٤.
    Reconociendo que para poner en práctica las actividades de los proyectos para 2003-2004 en el marco del Plan Estratégico se cuenta con recursos financieros limitados, UN وإدراكاً منه لمحدودية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ أنشطة المشروعات للفترة 2003 - 2004 في إطار الخطة الاستراتيجية،
    El retraso en la puesta en marcha de los proyectos obedeció a la necesidad de determinar las modalidades de las actividades de los proyectos centrados en la creación de capacidad, que debían atenerse plenamente al Reglamento y la Reglamentación Financiera Detallada para la planificación de los programas y a los criterios establecidos por la Asamblea General. UN 19 - ويعزى التأخير في بدء المشاريع إلى الحاجة إلى تحديد الطرائق المتعلقة بأنشطة مشاريع بناء القدرات المطابقة تماما لأنظمة وقواعد التخطيط المالي والبرنامجي، المعايير التي حددتها الجمعية العامة.
    Las propuestas reflejaron una reducción de la red de oficinas sobre el terreno y de las actividades de los proyectos en la sede. UN وانطوى الاقتراح على إجراء تخفيض في شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع بالمقر.
    En estas regiones, las actividades de los proyectos se concentra en el ganado bovino, artesanías, producción agrícola, porcícola, abarrotes y alimentos, molinos de nixtamal y tortillerías. UN وتتركز أنشطة هذه المشاريع في مجالات تربية اﻷبقار، والصناعات اليدوية، واﻹنتاج الزراعي، وتربية الخنازير، واﻹمداد باﻷغذية، وتجهيز الذرة في المطاحن لصناعة التورتيا، ومنشآت صناعة التورتيا.
    Además, permitirán seguir apoyando las actividades de los proyectos que organizan los responsables de zonas geográficas en la sede o las oficinas sobre el terreno, que complementarán el programa de trabajo del ACNUDH financiado con cargo a los recursos ordinarios del presupuesto. UN وفضلا عن ذلك، ستمكن من تقديم الدعم المستمر لأنشطة المشاريع التي تنفذها المكاتب القطاعية الجغرافية في المقر أو أشكال الوجود الميداني، تكملةً لبرنامج عمل المفوضية الممول من موارد الميزانية العادية.
    Debe efectuarse una planificación minuciosa de las actividades de los proyectos y considerar la posibilidad de planes de trabajo alternativos respecto de las actividades de proyectos. UN وينبغي الاضطلاع بتخطيط دقيق لأنشطة المشروع، وينبغي النظر في خطط عمل بديلة لأنشطة المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more