"las actividades de lucha contra el terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة مكافحة الإرهاب
        
    • جهود مكافحة الإرهاب
        
    • بأنشطة مكافحة الإرهاب
        
    • الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب
        
    • لأنشطة مكافحة الإرهاب
        
    • الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب
        
    • الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
        
    • بجهود مكافحة الإرهاب
        
    • جهودها المبذولة لمكافحة الإرهاب
        
    • بإجراءات مكافحة الإرهاب
        
    • الجهود الرامية إلى منع الإرهاب
        
    • نشاط مكافحة الإرهاب
        
    Por ejemplo, dentro de la Unión Europea, el Reino Unido respaldó la ampliación del mandato de la Europol para incluir las actividades de lucha contra el terrorismo. UN مثلا، أيدت المملكة المتحدة داخل الاتحاد الأوروبي توسيع مشمولات الشرطة الأوروبية لتشمل أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Informe sobre las actividades de lucha contra el terrorismo realizadas recientemente por los organismos gubernamentales de Georgia UN تقرير عن أنشطة مكافحة الإرهاب التي قامت بها مؤخرا الوكالات الحكومية في جورجيا
    La cooperación entre las instituciones regionales sobre la protección de los derechos humanos en las actividades de lucha contra el terrorismo ha sido sólida y apreciable. UN أما التعاون بين المؤسسات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في أنشطة مكافحة الإرهاب فقد ظل متيناً وجوهرياً.
    La coordinación de las actividades de lucha contra el terrorismo internacional en los planos nacional, subregional, regional e internacional es una cuestión que preocupa a Polonia. UN وتنسيق جهود مكافحة الإرهاب الدولي، على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والدولية، يمثل شاغلا لبولندا.
    El Ministerio del Interior ha creado un Centro de Coordinación entre los distintos organismos cuya función es coordinar las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وأنشئ داخل وزارة الداخلية مركز يشمل وكالات متعددة لكي يتولى تنسيق جهود مكافحة الإرهاب.
    La mayoría de las organizaciones de la región prestan una atención especial al desarrollo de la cooperación en las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وتولي أغلبية المنظمات في المنطقة اهتماما خاصا لتطوير التعاون في أنشطة مكافحة الإرهاب.
    El Fiscal General de Turkmenistán y los fiscales subalternos están encargados de supervisar el cumplimiento de las leyes en las actividades de lucha contra el terrorismo. UN يتولى المدعي العام التركماني ومرؤوسوه الإشراف على مراعاة القوانين عند تنفيذ أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Esta misión tiene una dimensión de lucha contra el terrorismo en relación con las actividades de lucha contra el terrorismo en el Iraq. UN وتتضمن هذه المهمة جانبـا يخـص مكافحة الإرهاب في إطـار أنشطة مكافحة الإرهاب في العراق.
    De este modo, en el caso de que se plantease la cuestión, la UNMIK participaría en las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وهكذا فهــي تشترك في أنشطة مكافحة الإرهاب إذا استدعت الحاجة.
    Prácticamente todos los aspectos de las actividades de lucha contra el terrorismo, incluidas las que se llevan a cabo en la Ribera Occidental y Gaza, están sujetos a examen judicial. UN وتخضع جميع جوانب أنشطة مكافحة الإرهاب عمليا، بما فيها الأنشطة التي تجري في الضفة الغربية وغزة لاستعراض قضائي.
    No hace falta decir que en todas las actividades de lucha contra el terrorismo se deben respetar las normas jurídicas internacionales establecidas. UN وغني عن القول أن جميع أنشطة مكافحة الإرهاب يجب أن تتقيد بالمعايير القانونية الدولية المعمول بها.
    No obstante, dependiendo del éxito de las actividades de lucha contra el terrorismo y el tráfico de drogas en el Afganistán, con el tiempo deberían ir perdiendo gran parte de su influencia. UN وبمرور الوقت، لن يكون لهم نفوذ يذكر إلا أن ذلك يتوقف على نجاح جهود مكافحة الإرهاب والمخدرات في أفغانستان.
    La ausencia de una definición jurídica convenida internacionalmente del terrorismo complica las actividades de lucha contra el terrorismo. UN إن غياب تعريف قانوني متفق عليه دوليا للإرهاب عقّد جهود مكافحة الإرهاب.
    La Unión Europea ya ha iniciado sus primeros proyectos para brindar asistencia a numerosos Estados Miembros en las actividades de lucha contra el terrorismo y trabajar con las Naciones Unidas para dar a conocer mejor la Estrategia global. UN وقد شرع الاتحاد الأوربي فعلاً في تنفيذ أولى مشاريعه المعنية بدعم جهود مكافحة الإرهاب لدى عدد من الدول الأعضاء، وفي العمل مع الأمم المتحدة من أجل التعريف بالاستراتيجية العالمية على نحو أفضل.
    Cooperó con otros países para coordinar las actividades de lucha contra el terrorismo e intercambiar información. UN وتعاون مع البلدان الأخرى من أجل تنسيق جهود مكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات.
    81. Es necesario que las actividades de lucha contra el terrorismo respondan prontamente a nuevos retos y amenazas. UN 81 - ولاحظ أن جهود مكافحة الإرهاب تحتاج لأن تكون سريعة الاستجابة للتحديات والتهديدات الجديدة.
    Belarús apoya las actividades de lucha contra el terrorismo que llevan a cabo la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN وتؤيد بيلاروس جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة الدول المستقلة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    El Comisionado de Policía departió con ambas personalidades sobre cuestiones de seguridad, especialmente en relación con las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وجرت مناقشات بين مفوض الشرطة ورئيس الأركان والملحق كليهما بشأن مسائل أمنية، ولا سيما في ما يتعلق بأنشطة مكافحة الإرهاب.
    Se está llevando a cabo una continua labor de elaboración de leyes y otros instrumentos normativos que regulan las actividades de lucha contra el terrorismo. UN ويتم العمل بشكل مستمر في صياغة القوانين وغيرها من التشريعات المعيارية التي تنظم الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Como resultado de las actividades de lucha contra el terrorismo y la delincuencia, los comandantes chechenos y sus grupos abandonaron el desfiladero de Pankisi. UN ونتيجة لأنشطة مكافحة الإرهاب والجريمة، غادر القادة الميدانيون الشيشان، مع جماعاتهم، منطقة بنكيسي.
    Georgia espera que la comunidad internacional prestará debida atención a la resolución de esos conflictos. A su vez, ello contribuirá de manera significativa al éxito de las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وتأمل جورجيا أن يولي المجتمع الدولي ما يلزم من الاهتمام لحل هذه الصراعات؛ فمن شأن ذلك أن يسهم إلى حد بعيد في إنجاح الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    En la Estrategia, los Estados Miembros reconocieron que el fortalecimiento de la capacidad de todos los Estados era la piedra angular de las actividades de lucha contra el terrorismo en el mundo. UN 50 - في الاستراتيجية، اعترفت الدول الأعضاء بمسألة بناء القدرات باعتبارها الركن الأساسي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El Banco Nacional opina que las disposiciones que rigen las principales cuestiones relacionadas con las actividades de lucha contra el terrorismo podrían ser introducidas en el proyecto de ley. UN ويرى المصرف الوطني أنه يمكن أن تدرج في مشروع القانون أحكام تنظم المسائل الرئيسية المتصلة بجهود مكافحة الإرهاب.
    En 2007 presentó una petición de asistencia técnica al Comité contra el Terrorismo en el contexto de las actividades de lucha contra el terrorismo relativas a la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y todavía está a la espera de una respuesta positiva. UN وقد قدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لجنة مكافحة الإرهاب طلبا لتقديم المساعدة التقنية في جهودها المبذولة لمكافحة الإرهاب وما زالت تنتظر استجابة بناءة.
    Georgia coopera activamente con el recientemente creado grupo del Consejo de Europa, cuyo objetivo es seguir perfeccionando los instrumentos de derecho internacional actualmente en vigor en Europa y presentar al Comité de Ministros de la organización propuestas concretas para mejorar la calidad y eficacia de la participación de la organización de las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وتتعاون جورجيا تعاونا نشطا مع الفريق المنشأ حديثا داخل المجلس الأوروبي (الفريق المتعدد التخصصات المعني بإجراءات مكافحة الإرهاب). ويسعى هذا الفريق إلى زيادة تحسين صكوك القانون الدولي المتاحة في أوروبا حاليا ووضع مقترحات محددة وتقديمها إلى اللجنة الوزارية التابعة للمنظمة لتحسين مشاركة هذه الأخيرة في جهود مكافحة الإرهاب كيفا وكما.
    El Programa universal de auditoría de la seguridad de la OACI, iniciado en 2002, contribuye de manera directa a las actividades de lucha contra el terrorismo. UN 14 - ويساهم برنامجها العالمي لمراجعة إجراءات الأمن الذي أطلق عام 2002 مساهمة مباشرة في الجهود الرامية إلى منع الإرهاب الدولي.
    El Gobierno es la principal autoridad encargada de la organización de las actividades de lucha contra el terrorismo y de la dotación de fuerzas y de los medios y recursos necesarios para ese fin. UN والحكومة هي السلطة الرئيسية المسؤولة عن تنظيم نشاط مكافحة الإرهاب وتوفير القوات والوسائل والموارد اللازمة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more