"las actividades de lucha contra la corrupción" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة مكافحة الفساد
        
    • جهود مكافحة الفساد
        
    • وأنشطة مكافحة الفساد
        
    • وجهود مكافحة الفساد
        
    El programa temático también se relaciona con las actividades de lucha contra la corrupción realizadas en el marco de los programas regionales respectivos. UN ويشير البرنامج المواضيعي أيضا إلى أنشطة مكافحة الفساد التي تُنفّذ ضمن إطار البرامج الإقليمية ذات الصلة.
    Ese programa temático también se relaciona con las actividades de lucha contra la corrupción realizadas en el marco de los programas regionales respectivos. UN ويشير هذا البرنامج المواضيعي أيضا إلى أنشطة مكافحة الفساد التي تُنفّذ ضمن إطار البرامج الإقليمية ذات الصلة.
    las actividades de lucha contra la corrupción se extendieron a más países al haberse obtenido buenos resultados con los proyectos modelo ejecutados en Hungría, Nigeria, Rumania y Sudáfrica. UN وتوسعت أنشطة مكافحة الفساد إلى مزيد من البلدان عقب المشاريع النموذجية الناجحة في كل من جنوب أفريقيا ورومانيا ونيجيريا وهنغاريا.
    También destacaron la necesidad de intensificar las actividades de lucha contra la corrupción y acelerar la reforma del poder judicial. UN كما أنهما أكدا على الحاجة لتكثيف جهود مكافحة الفساد ولتعجيل الإصلاح القضائي.
    En la medida en que había estado disponible, se había incluido información sobre las actividades de lucha contra la corrupción a nivel local. UN كما أُدرجت أيضاً معلومات عن جهود مكافحة الفساد على الصعيد المحلي، متى كانت متوافرة.
    Para que se consoliden los avances en el aumento del número de provincias libres de cultivos de adormidera, las campañas de concienciación pública tendrán que ir acompañadas de programas para la agricultura, el desarrollo alternativo, la interdicción de estupefacientes y las actividades de lucha contra la corrupción. UN وإذا كان المراد هو تعزيز التقدم المحرز في زيادة عدد المقاطعات الخالية من زراعة الخشخاش، فمن الضروري إقران حملات التوعية العامة ببرامج زراعية وبرامج التنمية البديلة ومنع المخدرات وأنشطة مكافحة الفساد.
    Con miras a coordinar las actividades de lucha contra la corrupción en el plano nacional, la Unidad había cooperado con otros órganos que se ocupaban de combatir la corrupción, entre los que figuraban la Contraloría General de la República y el Ministerio Público. UN وسعيا وراء تنسيق أنشطة مكافحة الفساد على الصعيد المحلي، تعاونت الوحدة مع غيرها من أجهزة مكافحة الفساد، بما في ذلك المراقب المالي العام للجمهورية ومكتب المدعي العام.
    El panelista concluyó afirmando que la coordinación de las actividades de lucha contra la corrupción estaba intrínsecamente relacionada con la coordinación de la asistencia para el desarrollo, y que los objetivos de desarrollo no podían alcanzarse sin tener en cuenta la lucha contra la corrupción. UN واختتم المناظِر بقوله إن تنسيق أنشطة مكافحة الفساد يرتبط ارتباطاً عضوياً بتنسيق أعمال المساعدة الإنمائية، وأنه لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية دون أخذ تدابير مكافحة الفساد بعين الاعتبار.
    En los dos últimos años, las actividades de lucha contra la corrupción se han ampliado de manera notable gracias a los servicios de asesoramiento normativo, lo que ha facilitado el intercambio de conocimientos Sur-Sur e interregional y el establecimiento de normas mundiales a este respecto. UN وفي العامين الماضيين، توسعت أنشطة مكافحة الفساد توسعا كبيرا من خلال تقديم الخدمات الاستشارية في مجال السياسات، وتيسير التعاون بين بلدان الجنوب وتعلم المناطق بعضها من بعض، ووضع المعايير العالمية.
    Las autoridades encargadas de las actividades de lucha contra la corrupción pueden aprovechar ese conocimiento y orientarse más fácilmente hacia esferas y sectores de prioridad. UN وسوف تستفيد السلطات المسؤولة عن أنشطة مكافحة الفساد من هذه الرؤى المتبصّرة التي يمكن أن تسترعي انتباهها إلى مجالات وقطاعات ذات أولوية بسهولة أكثر.
    Este equipo adoptó medidas positivas para dirigir el centro tras la puesta en práctica de las actividades de lucha contra la corrupción iniciadas por la EULEX y la posterior inhabilitación del director. UN واتخذ هذا الفريق خطوات إيجابية لإدارة السجن عقب أنشطة مكافحة الفساد التي بادرت إلى تنفيذها بعثة الاتحاد الأوروبي وأعقبها تعليق مهام المدير.
    37. Los Países Bajos también informaron acerca de sus contribuciones para apoyar las actividades de lucha contra la corrupción de la ONUDD. UN 37- وأبلغت هولندا أيضا عما قدمته من مساهمات لدعم أنشطة مكافحة الفساد التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La principal responsabilidad en las actividades de lucha contra la corrupción recae en el Ministerio de Justicia, entre esas actividades figura la preparación de un proyecto de ley para retirar a los funcionarios ciertos privilegios e inmunidades y el seguimiento de las nuevas leyes de lucha contra la corrupción. UN وتقع المسؤولية الرئيسية فيما يخص أنشطة مكافحة الفساد على عاتق وزارة العدل، وتشمل تلك المسؤولية إعداد مشروع تشريع يُجرِّد المسؤولين من الامتيازات والحصانات، ويرصد سير العمل بالقوانين الجديدة لمكافحة الفساد.
    17. Los manuales y directrices para el sector privado son otro componente importante de las actividades de lucha contra la corrupción que realiza la Oficina. UN 17- وتشكّل الأدلة والمبادئ التوجيهية الموجَّهة للقطاع الخاص عنصراً رئيسياً آخَرَ ضمن أنشطة مكافحة الفساد التي يضطلع بها المكتب.
    Concluyó indicando que, como las violaciones de los derechos humanos ponen en peligro las actividades de lucha contra la corrupción, y con el tiempo les quitan eficacia, los principios e instituciones de promoción de los derechos humanos son elementos indispensables en el éxito de las estrategias para combatir la corrupción. UN واختتم حديثه بالإشارة إلى أن تعزيز مبادئ حقوق الإنسان ومؤسساتها عنصر لا غنى عنه لنجاح استراتيجيات مكافحة الفساد لأن انتهاكات حقوق الإنسان تضعِف جهود مكافحة الفساد وتقلل في نهاية الأمر من فعاليتها.
    d) Promulguen leyes y establezcan programas para promover la plena participación de la sociedad civil en las actividades de lucha contra la corrupción; UN )د( سن تشريعات ووضع برامج تشجع على اشراك المجتمع اﻷهلي اشراكا تاما في جهود مكافحة الفساد ؛
    En Alemania se creó una red de personas que velaban por la coherencia de las actividades de lucha contra la corrupción en todo el Gobierno federal. UN 36- وفي ألمانيا، أُنشئت شبكة من أشخاص مكلَّفين بمهام الاتصال، وذلك لكفالة الاتساق في جهود مكافحة الفساد عبر هيئات الحكومة الاتحادية.
    11. En el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte quedó claro que al elaborar el mecanismo de examen se debía tener en cuenta la naturaleza delicada y compleja de las actividades de lucha contra la corrupción, los requisitos tanto políticos como financieros de esas actividades y sus posibles efectos en el contexto de la situación general de un Estado. UN 11- خلال دورة مؤتمر الدول الأطراف الأولى، أُبين أن من الضروري أن تأخذ آلية الاستعراض في الاعتبار الطابع الحساس والمعقّد الذي تتسم به جهود مكافحة الفساد والمتطلبات - السياسية والمالية على حد سواء - التي تقتضيها هذه الجهود وما قد ينجم عنها من آثار في سياق الحالة العامة لدولة من الدول.
    Cobraron mayor impulso las actividades de lucha contra la corrupción, al mismo tiempo que las auditorías ministeriales de la Comisión General de Auditoría, hechas en los Ministerios de Educación, Finanzas, Sanidad, Tierras, Minas y Energía, y Obras Públicas, tuvieron gran repercusión pública y generaron encendidos debates en los medios de información, así como acusaciones de que la Comisión perseguía objetivos políticos. UN 8 - واكتسبت جهود مكافحة الفساد زخما متزايدا، رغم ما ولدته مراجعات الحسابات الوزارية الشهيرة التي تضطلع بها اللجنة العامة لمراجعة الحسابات. وتغطي حسابات وزارات التعليم والمالية والصحة والأراضي والمناجم والطاقة والأشغال العامة، من مناقشات ساخنة في وسائط الإعلام واتهامات بأن اللجنة تنشد أغراضا سياسية.
    Al 31 de enero de 2011, la Comisión de Lucha contra la Corrupción ya estaba dotada de todo su personal (incluidos dos expertos adscritos de la UNMIT) y habían comenzado las investigaciones y las actividades de lucha contra la corrupción. UN بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2011، اكتمل ملاك موظفي لجنة مكافحة الفساد (بما في ذلك خبيران أعارتهما البعثة) وشرعت في التحقيقات وأنشطة مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more