Así se conseguiría la entrega por conducto del FMAM de recursos generales destinados directamente a las actividades de lucha contra la desertificación. | UN | وسيكفل ذلك إتاحة موارد عامة مباشرة من خلال مرفق البيئة العالمي من أجل أنشطة مكافحة التصحر. |
En otros países, el ONC está estructurado en torno a una dirección técnica y tiene como mandato coordinar las actividades de lucha contra la desertificación. | UN | بينما تنبني هيئة التنسيق الوطنية، في بلدان أخرى، على إدارة فنية، ويفوَّض إليها أمر تنسيق أنشطة مكافحة التصحر. |
También ha facilitado la difusión de varios manuales que orientan sobre la forma de aumentar la participación de las comunidades en las actividades de lucha contra la desertificación. | UN | كما أتاح الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة عدة كتيبات تتضمن أدوات تهدف إلى تحسين إشراك المجتمعات المحلية، على مستوى القاعدة الشعبية، في أنشطة مكافحة التصحر. |
El papel de los parlamentarios en las actividades de lucha contra la desertificación: contribuciones de los parlamentos para lograr la seguridad alimentaria y hacer frente al cambio climático en las tierras secas en el marco de la crisis económica actual | UN | دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر: المساهمات البرلمانية في تحقيق الأمن الغذائي والتصدي لتغير المناخ في الأراضي الجافة في ظل الأزمة الاقتصادية الراهنة |
No hay que desviar la atención de la cuestión de que realmente se trata, es decir, las actividades de lucha contra la desertificación. | UN | وأضاف أنه يجب استبقاء موطن التركيز على القضية الفعلية، ألا وهي الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر. |
Los debates demostraron claramente que una colaboración estrecha entre sus instituciones respectivas tenía gran importancia para movilizar recursos destinados a las actividades de lucha contra la desertificación. | UN | واتضح من المناقشات أن التعاون الوثيق بين مؤسسات هذه البلدان يتسم بأهمية كبيرة في تعبئة الموارد من أجل الأنشطة المتصلة بمكافحة التصحر. |
a) Identificará las principales redes existentes que sean pertinentes para las actividades de lucha contra la desertificación y la función que esas redes desempeñan en esferas como la reunión y el intercambio de información, las investigaciones, la transferencia de tecnología, los datos de referencia y los indicadores, el fomento de la capacidad, la formulación de políticas y las actividades a nivel local; | UN | )أ( تحديد الشبكات القائمة الرئيسية ذات الصلة بجهود مكافحة التصحر وتحديد دورها في مجالات من قبيل جمع المعلومات وتبادلها، والبحوث، ونقل التكنولوجيا، والمقاييس والمؤشرات وبناء القدرات وصياغة السياسات العامة، واﻷنشطة على المستوى المحلي؛ |
En ese contexto, se deberían establecer las condiciones para la participación de los diversos agentes en la financiación y gestión de las actividades de lucha contra la desertificación. | UN | وضمن هذا الإطار، يتوقع أن تحدد الأحكام والشروط المحددة لمشاركة مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر. |
Sin embargo, las actividades de lucha contra la desertificación indicadas en los informes generalmente contienen acciones que contribuyen indirectamente a apoyar los procesos consultivos. | UN | بيد أن أنشطة مكافحة التصحر المشار إليها في التقارير تتضمن عموماً إجراءات تساهم في دعم العمليات الاستشارية بصورة غير مباشرة. |
Asignación de un presupuesto especial para la incorporación de una perspectiva de género en las actividades de lucha contra la desertificación | UN | رصد ميزانية خاصة بتعميم المنظور الجنساني من أجل أنشطة مكافحة التصحر |
La ejecución de las actividades de lucha contra la desertificación ha sido el dominio de una amplia gama de interesados directos que abarcan ministerios, ONG, organizaciones de base comunitaria y donantes. | UN | وقد كان تنفيذ أنشطة مكافحة التصحر مجالاً لعمل طائفة واسعة من ذوي الشأن ابتداءً بالوزارات الحكومية ثم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وحتى المانحين. |
Para facilitar la movilización de los recursos financieros, humanos y materiales, convendría integrar de manera más armoniosa y sistemática las actividades de lucha contra la desertificación en las estrategias nacionales y los programas de cooperación con los asociados para el desarrollo. | UN | ولتيسير تعبئة الموارد المالية والإنسانية والمادية، ينبغي إدماج أنشطة مكافحة التصحر بأسلوب أكثر اتساقاً وانتظاماً في الاستراتيجيات الوطنية وفي برامج التعاون مع الشركاء في التنمية. |
Identificación de lagunas observadas en los conocimientos biofísicos, socioeconómicos y culturales y las actividades de lucha contra la desertificación, sus causas y formas de colmarlas. | UN | تحديد الثغرات الملاحظة بين المعارف الفيزيائية - الأحيائية، والاجتماعية - الاقتصادية، والثقافية وبين أنشطة مكافحة التصحر وأسباب هذه الثغرات وسبل إزالتها |
Se podrían aprovechar las preocupaciones que genera el cambio climático para incrementar la atención y el interés por las actividades de lucha contra la desertificación, dado que el fenómeno se presenta en zonas en las que la población es muy vulnerable al cambio climático. | UN | ويمكن استغلال أوجه القلق بشأن تغير المناخ في زيادة التركيز على أنشطة مكافحة التصحر والاهتمام بها حيث أن تلك الظاهرة تحدث في مناطق سكانها عرضة إلى درجة كبيرة لآثار تغير المناخ. |
Por esa razón, todas las partes interesadas deberían hacer todo lo posible para que dicha Convención se difunda ampliamente y alcance los objetivos previstos. La Convención debería recibir, en pie de igualdad, el mismo tratamiento que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención sobre la Diversidad Biológica, y las actividades de lucha contra la desertificación deberían contar con una financiación adecuada. | UN | ولذلك فإن جميع اﻷطراف المعنية ينبغي أن تبذل كل ما في وسعها لنشر هذه الاتفاقية على نطاق واسع حتى تبلغ أهدافها المنشودة، ويجب معاملة الاتفاقية على قدم المساواة مع الاتفاقية الاطارية لﻷمم المتحدة للتغيرات المناخية واتفاقية التنوع البيولوجي وأن تحصل أنشطة مكافحة التصحر على التمويل المناسب. |
El PNUD participó activamente en la elaboración de un documento de examen general sobre la manera de vincular las actividades de lucha contra la desertificación a las cuatro esferas de actividad del FMAM, aprobadas por el Consejo del FMAM en febrero de 1995. | UN | وشارك البرنامج اﻹنمائي على نحو نشط في إعداد " ورقة تحديد نطاق " عن الكيفية التي يمكن بها ربط أنشطة مكافحة التصحر بالمجالات اﻷربعة لمرفق البيئة العالمية، التي أقرها مجلس المرفق في شباط/فبراير ٥٩٩١. |
44. Además, a pesar del empeño de los países, en los distintos informes se observa la importancia que se concede a la cooperación bilateral y multilateral en la financiación de la mayoría de las actividades de lucha contra la desertificación. | UN | 44- وهكذا فرغم الالتزام الذي تعلنه البلدان فإننا نلاحظ عبر مختلف التقارير الأهمية التي تولى للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في تمويل أغلب أنشطة مكافحة التصحر. |
No obstante, además de utilizar técnicas apropiadas, las actividades de lucha contra la desertificación deberían acompañarse de medidas integradas que fomenten el cambio económico y social y formar parte del proceso de desarrollo. | UN | وعلى الرغم من ذلك، وبالإضافة إلى استخدام التقنيات المناسبة، ينبغي أن تصاحب الجهود المبذولة لمكافحة التصحر تدابير متكاملة تشجع التغير الاقتصادي والاجتماعي، وينبغي أن تشكل جزءا أساسيا من العملية الإنمائية. |
Por lo tanto, es esencial que las actividades de lucha contra la desertificación incluyan un componente de vigilancia y evaluación que esté vinculado a las actividades de desarrollo comunitario (y pueda reforzarlas). | UN | وبالتالي لا بد أن تشمل الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر عنصراً للرصد والتقييم مرتبطاً بأنشطة التنمية المجتمعية (وقادراً على تعزيزها). |
10. Acoge también con agrado la decisión de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, adoptada en su período de sesiones de septiembre de 2000 y orientada a desarrollar la cooperación entre la secretaría de la Convención y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a fin de incorporar las actividades de lucha contra la desertificación en los niveles nacional, subregional y regional; | UN | " 10 - ترحب أيضا بالمقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر 2000 والرامي إلى تنمية التعاون بين أمانة الاتفاقية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف جعل الأنشطة المتصلة بمكافحة التصحر جزءا رئيسيا من الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي؛ |
a) identificará las principales redes existentes que sean pertinentes para las actividades de lucha contra la desertificación y la función que esas redes desempeñan en esferas como la reunión y el intercambio de información, la investigación, la transferencia de tecnología, los puntos de referencia e indicadores, la creación de capacidad, la formulación de políticas y las actividades a nivel local; | UN | )أ( تحديد الشبكات القائمة الرئيسية ذات الصلة بجهود مكافحة التصحر ودورها في مجالات من قبيل جمع المعلومات وتبادلها، والبحوث، ونقل التكنولوجيا، والمقاييس والمؤشرات، وبناء القدرات، وصياغة السياسات العامة، واﻷنشطة على الصعيد المحلي؛ |
Además, en las reuniones se crearon redes de programas temáticos (RPT) que prestan apoyo estructural a los PAR y los PAN que, en lo esencial, constituyen el eje de las actividades de lucha contra la desertificación en la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضع الاجتماعان شبكات برامج مواضيعية تقدم الدعم الهيكلي لبرامج العمل الإقليمية وبرامج العمل الوطنية التي تقع أساساً في صميم إجراءات مكافحة التصحر في المنطقة. |
f) Hay que ofrecer incentivos económicos al sector privado para que invierta más en las actividades de lucha contra la desertificación (Argel). | UN | (و) يجب تقديم حوافز اقتصادية للقطاع الخاص لزيادة الاستثمار في جهود مكافحة التصحر (الجزائر). |
Con el fin de definir los indicadores de seguimiento de la aplicación de la CLD se ha reunido una serie de talleres en el nivel nacional: sobre indicadores de la dinámica de la desertificación y sobre indicadores que permitan evaluar el impacto de las actividades de lucha contra la desertificación. | UN | شرع في عقد سلسلة من حلقات العمل على المستوى الوطني بغية تحديد مؤشرات متابعة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر: مؤشرات لدينامية عملية التصحر، ومؤشرات لتقييم تأثير أعمال مكافحة التصحر. |
35. En los últimos años, la República Islámica del Irán ha asignado recursos considerables a las actividades de lucha contra la desertificación en más de 4 millones de hectáreas y tiene previsto ocuparse de otros 10 millones de hectáreas en los cinco próximos años. | UN | ٣٥ - وفي السنوات القليلة الماضية، خصصت جمهورية إيران اﻹسلامية موارد كبيرة ﻷنشطة مكافحة التصحر في أكثر من أربعة ملايين هكتار، وهي تعتزم العناية ﺑ ١٠ ملايين هكتار إضافية في السنوات الخمس المقبلة. |