"las actividades de pesca en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة الصيد في
        
    • صيد الأسماك في
        
    • بأنشطة الصيد في
        
    • لأنشطة الصيد في
        
    • أنشطة صيد الأعماق
        
    El proyecto de resolución de este año llega mucho más lejos que el de 2004, pues establece las normas para la ordenación de las actividades de pesca en los fondos marinos y sus repercusiones sobre los ecosistemas vulnerables. UN ويذهب مشروع قرار هذا العام إلى ما هو أبعد بكثير مما ذهب إليه مشروع قرار عام 2004، لأنه يحدد بجلاء معيار إدارة أنشطة الصيد في قاع البحار وأثرها على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Las medidas se referían a la identificación de las zonas de pesca de fondo existentes, la pesca exploratoria en zonas nuevas, la evaluación de las actividades de pesca en los fondos marinos y el hallazgo de ecosistemas marinos vulnerables. UN وتناولت هذه التدابير تحديد مناطق مصائد الأسماك في قاع البحار، والصيد الاستكشافي في مناطق صيد جديدة في قاع البحار، وتقييم أنشطة الصيد في قاع البحار، ومصادفة النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Se destacó la necesidad de continuar la investigación sobre el emplazamiento y las características de los ecosistemas marinos vulnerables y sobre la amplitud y los efectos de las actividades de pesca en los fondos marinos. UN وشُدد على الحاجة إلى مواصلة إجراء البحوث بشأن مواقع النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وخصائصها، وبشأن نطاق وآثار أنشطة الصيد في قاع البحار.
    El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible representa una medida de la comunidad internacional para examinar las repercusiones de las actividades de pesca en los ecosistemas de los fondos marinos. UN إن مشروع قرار مصائد الأسماك المستدامة يمثل تعهدا من جانب المجتمع الدولي باستعراض أثر نشاط صيد الأسماك في النظم البيئية في قاع البحار.
    Ello podía incluir la imposición de medidas restrictivas a las actividades de pesca en alta mar fuera de la plataforma continental, en particular a las prácticas de pesca consideradas nocivas para las especies sedentarias. UN ويمكن أن يتضمن ذلك فرض تدابير تقييدية على صيد الأسماك في أعالي البحار فوق جرفها القاري، بما في ذلك أي ممارسات صيد تعتبرها ضارة بالأنواع الحية هناك.
    Los Estados también informaron sobre las medidas que habían adoptado respecto de la presentación de información sobre las actividades de pesca en aguas profundas. UN 135 - وأبلغت الدول أيضا عن الإجراءات المتخذة بشأن المعلومات المتعلقة بأنشطة الصيد في أعماق البحار.
    La base de datos, que pertenece al Ministerio, permite efectuar el primer análisis detallado de las actividades de pesca en Puntlandia en más de dos decenios. UN وتسمح قاعدة البيانات، التي تملكها الوزارة، بإجراء أول تحليل مفصل لأنشطة الصيد في بونتلاند منذ أكثر من عقدين من الزمن.
    Se señaló que los avances tecnológicos en los aparejos y las prácticas de pesca, así como el uso de modelos prospectivos para detectar ecosistemas marinos vulnerables, podrían ayudar a reducir los efectos de las actividades de pesca en los fondos marinos. UN ولوحظ أن التقدم التكنولوجي في مجال أدوات الصيد وممارساته واستخدام النماذج التنبؤية لتحديد مواقع النظم الإيكولوجية البحرية الهشة يمكن أن يساعدا على تخفيف آثار أنشطة الصيد في قاع البحار.
    También se aportó información sobre medidas provisionales tomadas por los participantes en negociaciones para establecer nuevas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera a fin de regular las actividades de pesca en los fondos marinos. UN وقُدمت معلومات أخرى عن التدابير المؤقتة التي اتخذها المشاركون في المفاوضات لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك بغرض تنظيم أنشطة الصيد في قاع البحار.
    Se prohibía asimismo la pesca comercial en aguas sujetas a la soberanía nacional o a la jurisdicción nacional sin el permiso o licencia correspondiente entregado por el Ministerio de Agricultura y Ganadería, así como las actividades de pesca en zonas que no comprende la autorización. UN وعلاوة على ذلك، يحظر أيضا الصيد التجاري في المياه الخاضعة للسيادة الوطنية أو الولاية الوطنية بدون إذن أو ترخيص صادر حسب اﻷصول عن وزارة الزراعة والثروة الحيوانية، أو أنشطة الصيد في المناطق غير المشمولة باﻹذن.
    las actividades de pesca en aguas profundas realizadas por buques matriculados en Francia metropolitana y en sus departamentos de ultramar se regían por consiguiente por el reglamento de la CE que regula la protección de los ecosistemas marinos vulnerables de alta mar frente a los efectos negativos de los aparejos de pesca en los fondos marinos. UN وبالتالي، فإن لوائح المفوضية الأوروبية، التي تحكم عملية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في مواجهة الآثار السلبية لمعدات الصيد القاعية، كانت تنظم أنشطة الصيد في أعماق البحار التي تقوم بها السفن المسجلة في الإقليم القاري لفرنسا ومقاطعاتها فيما وراء البحار.
    Los participantes deliberaron sobre los compromisos y el valor relativo de la pesca en los fondos marinos a la luz de los intereses ambientales y el rendimiento económico, y sobre el efecto espacial de las actividades de pesca en los fondos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وناقش المشاركون ميزان المزايا والعيوب والقيمة النسبية للصيد في قاع البحار في ضوء الشواغل البيئية والعوائد الاقتصادية، وناقشوا أيضا الأثر المكاني المترتب على أنشطة الصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية.
    Se destacaron las iniciativas encaminadas a realizar investigaciones científicas en esas zonas, como acciones para cerrarlas unilateralmente a las actividades de pesca en los fondos marinos cuando se habían detectado ecosistemas marinos vulnerables en ellas mediante programas de levantamiento cartográfico del fondo marino. UN وسُلط الضوء على الجهود المبذولة لإجراء البحوث العلمية في هذه المناطق، بما في ذلك الإجراءات المتخذة للإغلاق الانفرادي للمناطق أمام أنشطة الصيد في قاع البحار إثر تبين احتواء تلك المناطق على نظم إيكولوجية بحرية هشة من خلال برامج مسح قاع البحار.
    :: La SEAFO mantenía un sitio web con información detallada sobre las medidas de conservación y ordenación adoptadas en relación con las actividades de pesca en los fondos marinos (www.seafo.org) UN :: يوجد لدى منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي موقعا على شبكة الإنترنت تورد فيه تفاصيل بشأن تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدت بشأن أنشطة الصيد في قاع البحار (www.seafo.org)؛
    Australia alienta a todos los Estados y organizaciones regionales de ordenación pesquera a garantizar que las zonas en que la vulnerabilidad de los sistemas marinos es conocida o es probable que ocurra estén cerradas a las actividades de pesca en los fondos marinos, y que esas actividades estén autorizadas sólo si se establecen medidas de ordenación que permitan evitar consecuencias adversas importantes de conformidad con la resolución 61/105. UN وتشجع أستراليا جميع الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على كفالة أن تقفل أمام أنشطة الصيد في أعماق البحار المناطق ذات الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة الموجودة أو المحتمل أن تصبح موجودة، وألاّّ يؤذن للأنشطة إلاّ إذا اتخذت تدابير لمنع الآثار الضارة الكبيرة وفقا للقرار 61/105.
    Por ejemplo, los Estados ribereños, particularmente Estados en desarrollo, que no pueden supervisar y controlar las actividades de pesca en zonas sujetas a su jurisdicción nacional pueden crear sin darse cuenta un entorno en el que prospere la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN ومثال ذلك أن الدول الساحلية، وبخاصة الدول النامية، التي لا يمكنها رصد ومراقبة أنشطة صيد الأسماك في المناطق الداخلة ضمن ولايتها الوطنية ربما تهيئ عن غير قصد بيئة يمكن أن يزدهر فيها صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Entre los ejemplos cabe citar la designación de hábitats esenciales para especies de peces, hábitats de especial interés, zonas marinas protegidas, santuarios marinos nacionales y monumentos marinos nacionales, y la elaboración de reglamentaciones para reducir los efectos de las actividades de pesca en los hábitats y ecosistemas bentónicos vulnerables. UN وتشمل الأمثلة تحديد موائل أساسية للأسماك، ومناطق الموائل التي تدعو للقلق، ومناطق بحرية محمية، ومحميات بحرية وطنية، ومعالم وطنية بحرية، ووضع لوائح للحد من آثار أنشطة صيد الأسماك في الموائل والنظم الإيكولوجية القاعية الضعيفة.
    Nueva Zelandia también ha presentado a la CCAMLR una evaluación preliminar exhaustiva de los efectos de las actividades de pesca en los fondos marinos previstas para 2008-2009. UN كذلك قدمت نيوزيلندا إلى اللجنة تقييماً أولياً شاملاً عن تأثير أنشطة صيد الأسماك في قاع البحار التي اقترحتها للفترة 2008-2009.
    Australia también ha terminado de realizar evaluaciones ambientales preliminares, y está ultimando evaluaciones de impacto más completas, en relación con las actividades de pesca en los fondos marinos de los buques que enarbolan pabellón australiano en la zona de regulación de la Organización Regional de Ordenación Pesquera del Pacífico Sur (SPRFMO) y la zona de aplicación del Acuerdo sobre las pesquerías del Océano Índico meridional. UN وأنجزت أستراليا أيضاً تقييمات أولية للأثر، وتعكف على إنجاز تقييمات للأثر أكثر اكتمالاً، فيما يتعلق بأنشطة الصيد في قاع البحار بواسطة السفن التي ترفع العلم الأسترالي في منطقة المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ ومنطقة اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي.
    Noruega también se refirió a las medidas específicas sobre las actividades de pesca en los fondos marinos que se habían adoptado en la zona que abarcaba el Convenio de la CPANE. UN وأشارت النرويج أيضا إلى تدابير محددة تتعلق بأنشطة الصيد في أعماق البحار اتخذت في منطقة اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي().
    También se aportó información para aclarar cómo se había tenido en cuenta el efecto acumulativo de las actividades de pesca en los fondos marinos en el protocolo para encuentros fortuitos de una de estas organizaciones. UN وقدمت إحدى المنظمات الإقليمية كذلك معلومات توضح كيفية مراعاتها للأثر التراكمي لأنشطة الصيد في قاع البحار على بروتوكولات العثور.
    Las disposiciones de conservación más importantes que se han adoptado para facilitar la ordenación y conservación sostenibles de los recursos marinos vivos son la medida de conservación 22-06 (relativa a la pesca en los fondos marinos en la Zona de la Convención) y la medida de conservación 22-07 (relativa a las actividades de pesca en los fondos marinos sujetas a las disposiciones de la medida 22-06). UN وأهم تدابير الحفظ التي تم اتخاذها دعماً للإدارة المستدامة والحفظ للموارد البحرية الحيّة هي تدبير الحفظ 22-6 (صيد الأعماق في منطقة الاتفاقية) وتدبير الحفظ 22-7 (أنشطة صيد الأعماق الخاضعة لتدبير الحفظ 22-6)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more