"las actividades de remoción de minas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة إزالة اﻷلغام
        
    • ﻷنشطة إزالة اﻷلغام
        
    • بأنشطة إزالة الألغام
        
    • عمليات إزالة الألغام
        
    • تنفيذ أنشطة إزالة الألغام
        
    • مجال إزالة اﻷلغام
        
    • أعمال إزالة الألغام
        
    • عمليات اﻷلغام
        
    • اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام
        
    • اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام
        
    • عملية إزالة الألغام
        
    • اﻷنشطة المتصلة باﻷلغام
        
    • الجهود المبذولة لإزالة الألغام
        
    • عمليات نزع اﻷلغام
        
    • صلة بإزالة الألغام
        
    El factor decisivo del que depende el éxito final de las actividades de remoción de minas es la financiación adecuada. UN وإن المجال الحاسم الذي يعتمد عليه نجاح أنشطة إزالة اﻷلغام في نهاية المطاف هو توفير اﻷموال الكافية.
    Tailandia concede gran importancia al papel de las Naciones Unidas en las actividades de remoción de minas. UN وتعلق تايلند أهمية كبيرة على دور اﻷمم المتحدة في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    El Camerún apoya asimismo la propuesta atinente a la creación de un fondo para la financiación de las actividades de remoción de minas en el mundo. UN وتؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء صندوق لتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Fondo Fiduciario para las actividades de remoción de minas de la UNPROFOR UN الصندوق الاستئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Además, también hay que realizar esfuerzos internacionales con el fin de acelerar las actividades de remoción de minas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضا حاجة إلى تمكين الجهود الدولية من الإسراع بأنشطة إزالة الألغام في سياق منظومة الأمم المتحدة.
    Egipto continuará celebrando consultas con la Secretaría de las Naciones Unidas y con los Estados interesados a fin de impulsar las actividades de remoción de minas que se realizan en Egipto. UN هذا وستتابع مصر اتصالاتها مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول المهتمة لتفعيل عمليات إزالة الألغام بالأراضي المصرية.
    En este sentido, es fundamental que se aumenten de manera sustancial las actividades de remoción de minas para aliviar los sufrimientos. UN وفي هذا السياق، من الضروري أن تزاد أنشطة إزالة اﻷلغام زيادة كبيرة لتخفيف المعاناة.
    Acogieron también con agrado la evolución favorable del proceso de restablecimiento de los sistemas de policía y de justicia de Somalia, y de las actividades de remoción de minas. UN وقد رحبوا أيضا بالتقدم المحرز في مجال إعادة إنشاء جهازي الشرطة والقضاء الصوماليين وكذلك في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    El Fondo Fiduciario se utilizará en apoyo de las actividades de remoción de minas no incluidas en el presupuesto actual de la UNAVEM III. UN وسيستعمل هذا الصندوق الاستئماني لتعزيز أنشطة إزالة اﻷلغام التي لا تشملها الميزانية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    En primer lugar, las actividades de remoción de minas deben recibir nuestro pleno apoyo como cuestión de máxima prioridad. UN أولا، يجب أن تتلقى أنشطة إزالة اﻷلغام دعمنا الكامل بوصفها مسألة ذات أولوية.
    Si las actividades de remoción de minas continúan al ritmo actual, se tardará más de 1.000 años en eliminar sólo las minas existentes. UN وإذا ما استمرت أنشطة إزالة اﻷلغام بمعدل سرعتها الراهن فستستغرق إزالة اﻷلغام المزروعة حاليا فحسب أكثر من ألف عام.
    Asimismo, es muy importante que las partes comiencen las actividades de remoción de minas sin demora. UN كما أنه من المهم للغاية أن تشرع اﻷطراف دون إبطاء في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Es ese objetivo el que inspirará las actividades de remoción de minas que constituyen el centro de atención de nuestra Reunión. UN وهذا الهدف هو الذي تسترشد به أنشطة إزالة اﻷلغام التي هي محور اجتماعنا اليوم.
    La responsabilidad de las actividades de remoción de minas corresponde al Gobierno de Angola, que ha creado el Instituto Nacional de Remoción de Obstáculos Explosivos (INAROE). UN وتقع المسؤولية عن أنشطة إزالة اﻷلغام على عاتق حكومة أنغولا التي أنشأت المعهد الوطني ﻹزالة العقبات المتفجرة.
    En este contexto, la coordinación con las organizaciones no guberna-mentales, que desempeñan un papel cada vez más importante en las actividades de remoción de minas, es igualmente trascendental. UN وفي هذا المضمار، فإن التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، التي تضطلع بدور متزايد اﻷهمية في أنشطة إزالة اﻷلغام ضروري أيضا.
    El año pasado, la Unión Europea decidió destinar más de 40 millones de ECUs a las actividades de remoción de minas en 1997. UN وفـي العـام الماضي، قرر الاتحاد اﻷوروبي تخصيص أكثر من ٤٠ مليون وحدة نقدية أوروبية ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في عام ١٩٩٧.
    Fondo Fiduciario para las actividades de remoción de minas de la UNPROFOR UN الصندوق الاستئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Se ha establecido financiación para las actividades de remoción de minas y artefactos explosivos sin detonar que continúen en 2007. UN وقد وفَّرت الأموال لمواصلة الاضطلاع بأنشطة إزالة الألغام والتخلص من الأعتدة غير المنفجرة في عام 2007.
    las actividades de remoción de minas son necesarias para asegurar las rutas de las patrullas a cada lado de la berma. UN ومطلوب القيام بأنشطة إزالة الألغام بغرض تأمين جميع طرق الدوريات على جانبي الحزام الأمني.
    Han comenzado en las montañas de Nuba las actividades de remoción de minas y artefactos explosivos sin detonar. UN وبدأت عمليات إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في جبال النوبة.
    El PNUD presta apoyo al Alto Comisionado Nacional en las actividades de remoción de minas. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللجنة الوطنية العليا لإزالة الألغام في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام.
    A menudo, los Estados afectados carecen de los recursos financieros necesarios para continuar las actividades de remoción de minas sin asistencia internacional. UN فإن الدول المتأثرة بهذه المشكلة كثيرا ما تفتقر إلى موارد مالية لمواصلة جهودها في مجال إزالة اﻷلغام بدون مساعدات دولية.
    La organización HALO Trust continuó las actividades de remoción de minas en los distritos de Sujumi, Ochamchira y Gali. UN واستمرت منظمة هالو ترست في أعمال إزالة الألغام في مقاطعات سوخومي وأوتشامتشيرا وغالي.
    En lugar de ello, las actividades de remoción de minas deberían estar bien planificadas, integradas y debidamente coordinadas. UN وبدلا من ذلك ينبغي أن تخطط عمليات اﻷلغام تخطيطا جيدا وأن تكون متكاملة وتنسق تنسيقا جيدا.
    Los Estados afectados son los que tienen la responsabilidad primordial en lo que concierne a las actividades de remoción de minas dentro de sus fronteras. UN والدول المنكوبة هي التي تتحمل في المقام اﻷول المسؤولية عن اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في داخل حدودها.
    A este respecto, la delegación de Corea observa con satisfacción que la comunidad internacional ha seguido apoyando las actividades de remoción de minas, con fines humanitarios. UN وفي هذا الصدد يلاحظ الوفد الكوري مع الارتياح أن المجتمع الدولي قد واصل دعم اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية.
    La patrulla de las Naciones Unidas, que estaba en la misma zona, aconsejó al lado georgiano que cesara las actividades de remoción de minas en la zona hasta que se pudiera coordinar la cuestión con el lado abjasio. UN وقد نصحت دورية للأمم المتحدة صادف وجودها في المنطقة نفسها، الجانب الجورجي بوقف عملية إزالة الألغام في المنطقة إلى أن يجرى تنسيق هذه المسألة مع الجانب الأبخازي.
    En 1988 se pusieron en marcha las actividades de remoción de minas terrestres en el marco de la Operación Salam. UN وقد بدأت اﻷنشطة المتصلة باﻷلغام البرية في عام ١٩٨٨، وذلك في اطار عملية " سلام " .
    Las Naciones Unidas han desempeñado un importante papel en las actividades de remoción de minas y de asistencia a las víctimas de las minas. UN وقد لعبت الأمم المتحدة دوراً هاماً في الجهود المبذولة لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام.
    La Oficina ha fomentado también la coordinación de las actividades de remoción de minas y ha participado en consultas patrocinadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios a fin de establecer un marco para resolver este problema. UN كما تقوم المفوضية بدور نشط في تشجيع تنسيق عمليات نزع اﻷلغام وتشارك في المشاورات المعقودة تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية بهدف وضع إطار لمعالجة مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    Prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Real Ejército de Marruecos y el Frente Polisario con miras a fortalecer y desarrollar su capacidad nacional para llevar a cabo actividades relativas a las minas a ambos lados de la berma mediante un total de seis reuniones de coordinación de las actividades de remoción de minas (3 al este de la berma y 3 al oeste) UN تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو على حد سواء بهدف تعزيز وتطوير القدرات الوطنية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام على جانبي الجدار الرملي عن طريق عقد ما مجموعه ست اجتماعات تنسيقية ذات صلة بإزالة الألغام (3 اجتماعات على الجانب الشرقي من الجدار الرملي و 3 اجتماعات على الجانب الغربي منه)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more