"las actividades de seguimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة متابعة
        
    • أنشطة المتابعة التي
        
    • بأنشطة متابعة
        
    • أنشطة المتابعة المتعلقة
        
    • أعمال متابعة
        
    • جهود متابعة
        
    • لأنشطة متابعة
        
    • الأنشطة المضطلع بها في إطار متابعة
        
    • الأنشطة الخاصة بمتابعة
        
    • الأنشطة الرئيسية وأنشطة المتابعة التي
        
    • للأنشطة ذات الصلة بمتابعة
        
    • ذلك متابعة
        
    • في مجال متابعة
        
    • تتخذه من إجراءات متابعة
        
    • إطار متابعة مؤتمر
        
    La decisión de que el examen de las actividades de seguimiento de la aplicación de las observaciones finales sea público mejorará su notoriedad. UN وأضاف أن قرار فتح باب النظر في أنشطة متابعة الملاحظات أمام العموم من شأنه أن يسلِّط عليها مزيدا من الضوء.
    La selección resultante podrá ser de suma utilidad en las actividades de seguimiento de estos cursos-taller. UN ويمكن للاختيار الناجم عن ذلك أن يكون ذا فائدة بالغة في أنشطة متابعة دورات حلقات العمل هذه.
    Después de las recientes conferencias mundiales, es imperativo que el sistema de las Naciones Unidas se organice para encabezar y coordinar las actividades de seguimiento de la comunidad internacional. UN وعقب المؤتمر العالمي اﻷخير، يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تهيئ نفسها لقيادة أنشطة متابعة المجتمع العالمي وتنسيقها.
    las actividades de seguimiento de la ONUDI se centrarán en las esferas programáticas de la Organización. UN وستركّز أنشطة المتابعة التي تضطلع بها اليونيدو تركيزا تاما على مجالات برامج اليونيدو.
    Asimismo se formulan recomendaciones concretas con respecto a las actividades de seguimiento de las Estrategias Modelo. UN وصدرت توصيات محددة أيضا فيما يتعلق بأنشطة متابعة الاستراتيجيات النموذجية.
    - Debate sobre las actividades de seguimiento de los tres temas y el establecimiento de asociaciones para la aplicación UN - نقاش بشأن أنشطة المتابعة المتعلقة بالمواضيع الثلاثة وبناء الشراكات من أجل التنفيذ
    En particular, apreciamos el papel que ha desempeñado la sociedad civil para crear conciencia en la opinión pública con respecto a las actividades de seguimiento de la Cumbre. UN ونُقدر على وجــه الخصــوص الــدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في تنبيه الرأي العــام إلى أنشطة متابعة مؤتمر القمة.
    Podría aumentar más la sinergia entre las actividades de seguimiento de UNISPACE III y las de las conferencias mundiales del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن زيادة تعزيز التآزر بين أنشطة متابعة اليونيسبيس الثالث وتلك الخاصة بالمؤتمرات العالمية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, este tipo de eventos constituye un modelo para reforzar las actividades de seguimiento de las recomendaciones del Relator Especial en otros países visitados con anterioridad. UN كما أن هذا النوع من اللقاءات يشكل نموذجا لتعزيز أنشطة متابعة توصيات المقرر الخاص في البلدان الأخرى التي قام بزيارتها من قبل.
    Fondo fiduciario de apoyo a las actividades de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    La iniciativa de crear una coalición internacional de ciudades contra el racismo nació en el contexto de las actividades de seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وأما مبادرة إنشاء ائتلاف دولي بين المدن لمكافحة العنصرية فقد ولدت في سياق أنشطة متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Fondo fiduciario de apoyo a las actividades de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    También se están armonizando las actividades de seguimiento de los órganos de tratados, en particular por lo que hace al seguimiento de los dictámenes emitidos sobre las denuncias presentadas por particulares. UN وتتواصل أيضاً مواءمة أنشطة متابعة هيئات المعاهدات، بما في ذلك في سياق متابعة وجهات النظر المتعلقة بالشكاوى الفردية.
    Tal vez la Comisión desee impartir orientación sobre otras medidas que puedan adoptarse para potenciar las actividades de seguimiento de la Subdivisión. UN وقد ترغب اللجنة في تقديم توجيهات بشأن التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز أنشطة المتابعة التي يضطلع بها الفرع.
    Tal vez la Comisión desee proporcionar más orientación para ampliar el impacto de las actividades de seguimiento de la Subdivisión. UN ولعل اللجنة تود أن تقدّم المزيد من التوجيهات لتعزيز أثر أنشطة المتابعة التي يضطلع بها الفرع.
    A continuación se hace referencia a las actividades de seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo emprendidas por órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وفيما يلي قائمة بأنشطة متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية التي اضطلعت بها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    e) Informe verbal sobre las actividades de seguimiento de las cuestiones examinadas en el 13º período de sesiones del Grupo. UN )ﻫ( تقرير شفوي عن أنشطة المتابعة المتعلقة بالمواضيع التي نظر فيها اثناء الدورة الثالثة عشرة للفريق.
    Proponemos que se proceda a evaluar los programas de ajuste, con la participación de la sociedad y en coordinación con las actividades de seguimiento de los acuerdos de Copenhague. UN ونقترح تقييم برامج التكيف الهيكلي مع المشاركة الاجتماعية، وبالتنسيق مع أعمال متابعة اتفاقات كوبنهاغن.
    Informe del Secretario General sobre las actividades de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo (decisión 2002/306 del Consejo)1 (también en el tema 8) UN تقرير الأمين العام عن جهود متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية (مقرر المجلس 2002/306)(1) (وكذلك في إطار البند 8)
    Algunas delegaciones, como demostración de su apoyo a las actividades de seguimiento de la Conferencia de Monterrey, anunciaron mayores contribuciones en concepto de asistencia oficial para el desarrollo. UN وأعلنت بعض الوفود زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية مبرهنة بذلك على دعمها لأنشطة متابعة مؤتمر مونتيري.
    16. Insta a todos los Estados Miembros y otros agentes a que contribuyan con generosidad al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento y a que presten apoyo a las actividades de seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, incluso prestando cooperación técnica para promover la ejecución del Plan de Acción de Madrid; UN 16 - تحث جميع الدول الأعضاء وسائر الأطراف الفاعلة على التبرع بسخاء إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة من أجل دعم الأنشطة المضطلع بها في إطار متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، ومنها التعاون التقني الرامي إلى تشجيع تنفيذ خطة عمل مدريد للشيخوخة؛
    Presentación de las recomendaciones de UNISPACE III y examen de las actividades de seguimiento de cursos prácticos anteriores de las Naciones Unidas y la Federación Aeronáutica Internacional I. Introducción A. Antecedentes y objetivos UN واو - عرض توصيات اليونيسبيس الثالث واستعراض الأنشطة الخاصة بمتابعة حلقات العمل السابقة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية
    En el informe que se presenta a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se hace hincapié en las medidas adoptadas por la Secretaría en apoyo de la incorporación de una perspectiva de género y de las actividades de seguimiento de las organizaciones no gubernamentales. UN وتشدد التقارير المقدمة إلى لجنة مركز المرأة على الجهود التي تضطلع بها الأمانة العامة لدعم إدماج المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية وأنشطة المتابعة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية.
    En el capítulo VII del presente informe se resumen las actividades de seguimiento de las observaciones finales y las respuestas de los Estados partes. UN ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة ذات الصلة بمتابعة الملاحظات الختامية ولردود الدول الأطراف.
    Posteriormente, el PresidenteRelator y los distintos participantes examinaron las actividades de seguimiento de la reunión. UN وناقش الرئيس/المقرر ومختلف المشاركين بعد ذلك متابعة الاجتماع.
    Mi delegación agradece especialmente a la Comisión de Desarrollo Social las actividades de seguimiento de la Cumbre de Copenhague que ha llevado a cabo. UN ويود وفدي أن يعرب عن تقديره الخاص لﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة التنمية الاجتماعية في مجال متابعة قمة كوبنهاغن.
    En las actividades de seguimiento de Hábitat II, el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos está elaborando indicadores esenciales referentes a los asentamientos humanos y al medio ambiente en los Estados pequeños. UN وفي إطار متابعة مؤتمر الموئل الثاني، يعمل مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية على التوسع في المؤشرات الرئسية المتعلقة بالمستوطنات البشرية والبيئية في الدول الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more