"las actividades del consejo de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة مجلس حقوق الإنسان
        
    • أعمال مجلس حقوق الإنسان
        
    • عمل مجلس حقوق الإنسان
        
    Ucrania elogia los esfuerzos del Departamento para atraer la atención del mundo hacia las actividades del Consejo de Derechos Humanos, pues éste órgano se enfrenta a nuevos retos. UN وترحب أوكرانيا بجهود الإدارة لتوجيه نظر العالم إلى أنشطة مجلس حقوق الإنسان الجديد وهي هيئة تواجه تحديات جديدة.
    Nuestra participación efectiva en las actividades del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos es prueba de ese compromiso. UN وتشهد على ذلك الالتزام مشاركتنا الحثيثة في أنشطة مجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    1. Participar activamente en todas las actividades del Consejo de Derechos Humanos UN 1 - مشاركة حثيثة في جميع أنشطة مجلس حقوق الإنسان
    La Comisión también considera positivas las medidas adoptadas para hacer frente al volumen de trabajo adicional generado por las actividades del Consejo de Derechos Humanos. UN وأعرب كذلك عن ترحيب اللجنة بالخطوات المتخذة لمعالجة عبء العمل الإضافي الناجم عن أنشطة مجلس حقوق الإنسان.
    Desde 2011 se ha designado un delegado que se encarga del seguimiento de las actividades del Consejo de Derechos Humanos y sus órganos subsidiarios en el ámbito del envejecimiento. UN عينت مندوبة، منذ عام 2011، لمتابعة أعمال مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية في مجال الشيخوخة.
    Vemos prueba de ello en la participación activa de las organizaciones no gubernamentales en las actividades del Consejo de Derechos Humanos. UN ونشاهد دليلا على ذلك في المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في أنشطة مجلس حقوق الإنسان.
    El Consejo de Seguridad no debe utilizarse para politizar los derechos humanos ni inmiscuirse en las funciones de supervisión de las actividades del Consejo de Derechos Humanos, que son responsabilidad de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN ويتطلب ذلك مواجهة مساعي استخدام مجلس الأمن كأداة لتسييس قضايا حقوق الإنسان والافتئات على اختصاصات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الإشراف على أنشطة مجلس حقوق الإنسان.
    La evolución permanente de las actividades del Consejo de Derechos Humanos trajo consigo retos particulares. UN 67 - وقد أفرز التطور المستمر الذي تشهده أنشطة مجلس حقوق الإنسان تحدياته الخاصة.
    Los retos particulares asociados a la constante evolución de las actividades del Consejo de Derechos Humanos se describen en los párrafos 67 a 71 del informe del Secretario General. UN 16 - ويرد بيان التحديات الخاصة المرتبطة بالتطور المستمر الذي تشهده أنشطة مجلس حقوق الإنسان في الفقرات من 67 إلى 71 من تقرير الأمين العام.
    Damos la bienvenida al informe sobre las actividades del Consejo de Derechos Humanos, que comprende las labores realizadas por ese órgano entre septiembre de 2008 y junio de 2009. UN ونرحب بالتقرير عن أنشطة مجلس حقوق الإنسان الذي يشمل عمل ذلك الجهاز بين أيلول/سبتمبر 2008 وحزيران/يونيه 2009.
    Apoyamos firmemente las actividades del Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, incluida su interacción funcional más intensiva con la Asamblea General y las Comisiones pertinentes. UN ونؤيد بقوة أنشطة مجلس حقوق الإنسان ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، بما في ذلك تفاعلهما الوظيفي المكثف مع الجمعية العامة واللجان ذات الصلة.
    La República de Corea se compromete a seguir participando de forma constructiva en las actividades del Consejo de Derechos Humanos y a continuar apoyando el cumplimiento de su mandato y sus funciones. UN 27 - تلتزم جمهورية كوريا بمواصلة المشاركة بشكل بناء في أنشطة مجلس حقوق الإنسان ودعم إنجاز ولايته ومهامه.
    Se necesita transparencia y responsabilidad en las actividades del Consejo de Derechos Humanos. UN 56 - ومضى قائلا إن هناك حاجة للشفافية والمساءلة في أنشطة مجلس حقوق الإنسان.
    Sin embargo, en lo que respecta a la capacidad para prestar servicios de conferencias y de información de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, cabe señalar que la demanda creciente y continua de servicios para las actividades del Consejo de Derechos Humanos ejerce una presión considerable sobre la capacidad de la Oficina. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أنه بالنسبة لقدرات مكتب الأمم المتحدة في جنيف في مجالي خدمة المؤتمرات والخدمات الإعلامية، فإن الزيادة المستمرة في طلب تزويد أنشطة مجلس حقوق الإنسان بالخدمات يشكّل إجهادا لا يُستهان به لقدرات المكتب.
    Se incluyen en esta sección propuestas concretas encaminadas a fortalecer la capacidad permanente de los servicios de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para atender el aumento de la demanda derivado de las actividades del Consejo de Derechos Humanos y otros mecanismos de derechos humanos mediante la reasignación a Ginebra de cierta capacidad de traducción y revisión editorial de Nueva York. UN وأدرجت مقترحات محددة في هذا الباب لتعزيز القدرة الدائمة في مجال خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل مواجهة الزيادة في الطلب الناشئة عن أنشطة مجلس حقوق الإنسان وغيره من آليات حقوق الإنسان من خلال نقل بعض القدرات في مجال الترجمة والتحرير من نيويورك إلى جنيف.
    El Secretario General señala también que las estimaciones de la sección 2 incluyen propuestas concretas encaminadas a fortalecer la capacidad permanente de los servicios de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para atender el aumento de la demanda derivado de las actividades del Consejo de Derechos Humanos y otros mecanismos de derechos humanos. UN ويستطرد الأمين العام فيذكر أن تقديرات الباب 2 تشمل اقتراحات محددة تهدف إلى تعزيز القدرة الدائمة في مجال خدمة المؤتمرات لمكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل مواجهة الزيادة في الطلب الناشئة عن أنشطة مجلس حقوق الإنسان وغيره من آليات حقوق الإنسان.
    53. La participación activa de organizaciones no gubernamentales en las actividades del Consejo de Derechos Humanos permite una salida directa a las voces populares y es testimonio del hecho de que personas de todo el mundo esperan que las Naciones Unidas protejan sus derechos humanos y libertades fundamentales. UN 53 - وأضاف قائلا إن المشاركة النشيطة من قِبل المنظمات غير الحكومية في أنشطة مجلس حقوق الإنسان إنما تقدم منفذا مباشرا للأصوات الشعبية وتثبت أن الشعوب في جميع أنحاء العالم تتوقع من الأمم المتحدة أن تحمي حقوقها الإنسانية وحرياتها الأساسية.
    Reafirma la voluntad del Gobierno de participar en las actividades del Consejo de Derechos Humanos y de mantener un diálogo permanente con los diferentes mecanismos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, sobre la base de los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad. UN وأكَّدت من جديد تصميم الحكومة على المشاركة في أنشطة مجلس حقوق الإنسان وعلى مواصلة الحوارات مع الآليات المختلفة لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالاستناد إلى مبادئ العالمية وعدم التحيُّز والموضوعية واللاانتقائية.
    Asimismo, los Estados árabes desean subrayar la importancia de fortalecer el respeto por el equilibrio institucional existente entre los principales órganos de las Naciones Unidas, sobre todo en relación con las prerrogativas de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social respecto de la supervisión de las actividades del Consejo de Derechos Humanos, los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. UN كما تؤكد الدول العربية على أهمية تعزيز احترام التوازن المؤسسي القائم بين الأجهزة الرئيسية بمنظمة الأمم المتحدة، وخاصة اختصاصات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الإشراف على أنشطة مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة واللجان التعاقدية، على نحو يحقق قواعد المساواة في متابعة وتطوير جهود تعزيز وحماية أوضاع حقوق الإنسان في الدول النامية والمتقدمة على حد سواء.
    La organización participó, en calidad de ONG, en las actividades del Consejo de Derechos Humanos llevadas a cabo en Ginebra, durante los períodos ordinarios de sesiones 13º a 24º del Consejo, así como durante los períodos extraordinarios de sesiones 15º a 19º de dicho órgano. UN وشاركت حملة شعار الصحافة بوصفها منظمة غير حكومية في أعمال مجلس حقوق الإنسان في جنيف، في دوراته العادية من الثالثة عشرة إلى الرابعة والعشرين وفي دوراته الاستثنائية من الخامسة عشرة إلى التاسعة عشرة.
    En su calidad de miembro activo y comprometido de la Comisión, Malasia ha contribuido a sus deliberaciones de forma constructiva y tiene el firme propósito de mantener esa línea en la labor y las actividades del Consejo de Derechos Humanos creado recientemente si su candidatura resulta elegida. UN وقد كانت ماليزيا، بوصفها عضوا نشطا وملتزما في اللجنة المذكورة، تساهم مساهمة بناءة في مداولاتها. وهي عاقدة العزم على مواصلة الإسهام بنفس الطريقة في عمل مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا إذا ما انتخبت عضوا فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more