"las actividades del ejército" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة جيش
        
    • أعمال جيش
        
    • نشاط جيش
        
    • بأنشطة جيش
        
    • أنشطة الجيش
        
    • لأنشطة جيش
        
    • أنشطة ذلك الجيش
        
    • بأنشطة الجيش
        
    • وأنشطة جيش
        
    • يمثله جيش
        
    Sin duda obra en su conocimiento que la Comisión Goldstone ha publicado un informe preliminar sobre sus investigaciones acerca de las actividades del Ejército Popular de Liberación de Azania (APLA). UN كما تعلمون فقد نشرت لجنة غولدستون تقريرا أوليا عن تحرياتها بشأن أنشطة جيش تحرير شعب آزانيا.
    Comisión Goldstone: informe preliminar sobre las actividades del Ejército Popular de Liberación de Azania (APLA) UN لجنة غولدستون: تقرير أولي عن أنشطة جيش تحرير شعب آزانيا
    Los Estados vecinos tienen una responsabilidad especial de asegurar que su territorio no se utilice para apoyar las actividades del Ejército de Liberación de Kosovo. UN وتقع على عاتق الدول المجاورة مسؤولية خاصة لكفالة عدم استخدام أراضيها لدعم أنشطة جيش تحرير كوسوفو.
    La situación de los niños afectados por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en el conflicto armado UN حالة الأطفال والنزاع المسلح المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة
    A algunos jóvenes albaneses les mantenían detenidos en el sótano de la casa y ocasionalmente los llevaban a los pisos superiores para interrogarlos sobre las actividades del Ejército de Liberación de Kosovo. UN وكان الشبان الألبان محتجزين في قبو المنزل ويُجلبون من حين إلى آخر إلى الأدوار العلوية لاستجوابهم حول نشاط جيش تحرير كوسوفو.
    Sin embargo, no se impusieron restricciones concretas a las actividades del Ejército de la República de Bosnia y Herzegovina. UN إلا أنه لم تُفرض قيود محددة على أنشطة جيش جمهورية البوسنة والهرسك.
    La comunidad internacional recordará que la situación en el norte de Uganda es el resultado de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor. UN لعل المجتمع الدولي يتذكر أن الحالة في شمال أوغندا ناتجة عن أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    La UNMIS sigue vigilando las posibles repercusiones de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor sobre el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وتواصل البعثة رصدها لإمكانية تأثير أنشطة جيش الرب للمقاومة على موظفي الأمم المتحدة ومرافقها.
    También ha habido un resurgimiento reciente de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) en la provincia del Alto Uélé, en la República Democrática del Congo. UN كذلك تجددت مؤخرا أنشطة جيش الرب للمقاومة في مقاطعة أويلي العليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El mayor número se debió al aumento de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor y las FDLR a lo largo de las fronteras de Rwanda y Uganda UN يعود ارتفاع الناتج إلى زيادة أنشطة جيش الرب للمقاومة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا على طول الحدود مع أوغندا ورواندا
    Además, condenó las actividades del Ejército de Resistencia del Señor y pidió que se aumentara la coordinación regional para hacer frente a ese grupo armado. UN وعلاوة على ذلك، أدان أنشطة جيش الرب للمقاومة ودعا إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لمواجهة هذه المجموعة المسلحة.
    Reitera su profunda preocupación ante la persistencia de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor. UN ويكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    Reitera su profunda preocupación ante la persistencia de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor. UN ويكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    También hizo referencia a las actividades del Ejército de Resistencia del Señor (LRA), que constituían una amenaza para la población civil de los países en que operaba ese grupo armado. UN وأشار أيضا إلى أنشطة جيش الرب للمقاومة التي تطرح تهديدا للسكان المدنيين في البلدان التي تنشط فيها الجماعة المسلحة.
    En la provincia Oriental, la evaluación confirmó una disminución relativa de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor. UN وفي مقاطعة أورينتال، أكد التقييم حدوث انخفاض نسبي في أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    Informe del Secretario General sobre la situación de los niños afectados por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en el conflicto armado UN تقرير الأمين العام عن حالة الأطفال المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة في سياق النزاع المسلح
    En espera de una decisión a ese respecto, será importante que la UNMIS, con la capacidad existente, supervise las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en el Sudán Meridional que puedan repercutir en la seguridad de las actividades encomendadas a la UNMIS. UN وريثما يصدر قرار في ذلك السياق، فإن من المهم للبعثة أن تقدم، في حدود القدرات القائمة، برصد نشاط جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان، الذي قد يؤثر على أمن الأنشطة التي كُلِّفت البعثة بالاضطلاع بها.
    No obstante, los exhortaría a que adopten un enfoque coherente para este problema, que debería basarse en el estricto cumplimiento de las disposiciones del derecho internacional, incluido el respecto de la inviolabilidad de las fronteras reconocidas internacionalmente y la integridad territorial de los Estados afectados por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor y otros grupos armados ilegales. UN وسأحثها، مع ذلك، على السعي للتوصل إلى نهج متماسك لمواجهة هذا التحدي، الذي ينبغي أن يستند إلى التمسك الشديد بأحكام القانون الدولي، بما في ذلك احترام حرمة الحدود والمعترف بها دوليا والسلامة الإقليمية للدول المتأثرة بأنشطة جيش الرب للمقاومة والجماعات المسلحة الأخرى غير الشرعية.
    las actividades del Ejército yugoslavo, que mantiene un cuantioso contingente en Kosovo, se concentran principalmente en la seguridad de las fronteras. UN ١٥ - وتركزت أنشطة الجيش اليوغوسلافي، الذي يحتفظ بوجود كبير في كوسوفو، في تأمين الحدود.
    A los gobiernos de la región les incumbe la responsabilidad nacional de abordar las consecuencias regionales de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor. UN 52 - وتدخل معالجة الآثار الإقليمية لأنشطة جيش الرب للمقاومة في نطاق المسؤولية الوطنية لحكومات المنطقة.
    Desde el punto de vista de la seguridad es indispensable contar con información precisa en tiempo real a fin de limitar y, de ser posible, impedir las actividades del Ejército de Resistencia del Señor. UN ومن وجهة النظر الأمنية، فإن الاستخبارات الدقيقة والآنية مسألة جوهرية للحد من أنشطة ذلك الجيش واحتمال منعها.
    Se complementarán con las actividades del Ejército Australiano en Mozambique, que supondrán un costo de 215.827 dólares. UN وتستكمل أيضا بأنشطة الجيش الاسترالي في موزامبيــق التــي ســوف تكلف نحو ٨٢٧ ٢١٥ دولارا
    Los conflictos localizados por la competencia por la tierra y los recursos naturales, los conflictos interétnicos y las actividades del Ejército de Resistencia del Señor (LRA), también agravaron la inseguridad general. UN وزاد الغياب العام للأمن من جراء النزاعات المحلية الناشئة عن التنافس على موارد الأراضي والمياه، والنزاعات العرقية، وأنشطة جيش الرب للمقاومة.
    En la Cumbre se decidió que la Unión Africana organizaría sin demora consultas orientadas a la adopción de medidas entre los países afectados por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor y otras partes interesadas, con el fin de facilitar la actuación regional coordinada contra la amenaza que representa el Ejército de Resistencia del Señor. UN وخلال هذه القمة، تقرر أن ينظم الاتحاد الأفريقي دون إبطاء مشاورات تتركز حول اتخاذ إجراءات مع البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة والأطراف المهتمة الأخرى، بغية تيسير القيام بإجراءات إقليمية منسقة ضد التهديد الذي يمثله جيش الرب للمقاومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more