:: El Secretario General presentará un informe anual sobre las actividades del Grupo de Tareas al Consejo Económico y Social para su examen. | UN | :: سيُقدم الأمين العام تقريرا سنويا عن أنشطة فرقة العمل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيه. |
La ISAF respalda las actividades del Grupo de Tareas en la medida de lo posible. | UN | وتدعم القوة أنشطة فرقة العمل حسب إمكانياتها. |
Contribución a las actividades del Grupo de Tareas entre organismos de las Naciones Unidas sobre la crítica situación económica y la recuperación y el desarrollo de África y su grupo de trabajo. | UN | المساهمة في أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا وفريقها العامل. |
Se pretendía establecer " nodos " regionales para mejorar la coordinación de las actividades del Grupo de Tareas y facilitar la recopilación de información de los distintos países. | UN | ومن المزمع إنشاء " حلقات وصل " إقليمية لتحسين تنسيق أنشطة فرقة العمل وتيسير الحصول على المعلومات من فرادى البلدان. |
Se esperaba que antes de la reunión de septiembre se estableciera una pequeña secretaría con fondos provenientes de contribuciones voluntarias que prestara servicios de apoyo a las actividades del Grupo de Tareas. | UN | ومن المتوقع أن يتم قبل اجتماع أيلول/سبتمبر إنشاء أمانة أساسية صغيرة تحوّل من التبرعات لتقديم الدعم الإداري لأنشطة فرقة العمل. |
VII. Mecanismos de financiación La financiación de las actividades del Grupo de Tareas no debe dar como resultado una desviación de recursos de otras iniciativas de desarrollo o de lucha contra la pobreza. | UN | 36 - ينبغي ألا يؤدي تمويل أنشطة فرقة العمل إلى تحويل الموارد عن جهود أخرى ترمي إلى تحقيق التنمية والحد من الفقر. |
Varios países europeos habían participado también en las actividades del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del mar Báltico y del Grupo Pompidou del Consejo de Europa centradas en la fiscalización de precursores y drogas sintéticas. | UN | وشاركت عدة بلدان أوروبية أيضا في أنشطة فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق وفي فريق بومبيدو التابع لمجلس أوروبا في مجال مراقبة السلائف والعقاقير الاصطناعية. |
las actividades del Grupo de Tareas desde diciembre de 2002 se tratarán en su segundo informe anual. | UN | وسيتم تغطية أنشطة فرقة العمل للفترة الممتدة منذ كانون الأول/ديسمبر 2002 في التقرير السنوي الثاني لفرقة العمل. |
A este respecto, su Gobierno apoya enérgicamente las actividades del Grupo de Tareas nórdico y báltico contra la trata de seres humanos. | UN | وفي هذا السياق تؤيد حكومتها تأييداً قوياًّ أنشطة فرقة العمل النوردية-البلطيقية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
La CESPAP coordina las actividades del Grupo de Tareas interinstitucional sobre recursos hídricos para Asia y el Pacífico, en el cual están representados organismos que participan en las actividades relativas a los recursos hídricos. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بتنسيق أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمياه في آسيا والمحيط الهادئ، التي تتألف من الوكالات المشتركة في اﻷعمال المتعلقة بموارد المياه. |
Por consiguiente, en la descripción siguiente (y futura) de las actividades del Grupo de Tareas se distinguirá solamente entre estadísticas del medio ambiente y contabilidad ambiental. | UN | ولذلك فإن وصف أنشطة فرقة العمل سيميز في هذا التقرير )وفي المستقبل( بين اﻹحصاءات البيئية والمحاسبة البيئية فقط. |
i) Contribución sustantiva a las actividades del Comité Administrativo de Coordinación en cuestiones pertinentes al desarrollo de África y a los países menos adelantados; contribución sustantiva a las actividades del Grupo de Tareas interinstitucional sobre la crítica situación económica, la recuperación y el desarrollo de África; | UN | ' ١ ' مساهمة فنية في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضايا المتصلة بالتنمية اﻷفريقية وأقل البلدان نموا؛ مساهمة فنية في أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا؛ |
i) Contribución sustantiva a las actividades del Comité Administrativo de Coordinación en cuestiones pertinentes al desarrollo de África y a los países menos adelantados; contribución sustantiva a las actividades del Grupo de Tareas interinstitucional sobre la crítica situación económica, la recuperación y el desarrollo de África; | UN | ' ١ ' مساهمة فنية في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضايا المتصلة بالتنمية اﻷفريقية وأقل البلدان نموا؛ مساهمة فنية في أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا؛ |
Los ámbitos prioritarios de las actividades del Grupo de Tareas deben ser los establecidos en la declaración ministerial mencionada anteriormente aprobada en la serie de sesiones de alto nivel. | UN | 20 - ينبغي لمجالات الأولوية التي تتركز عليها أنشطة فرقة العمل أن تكون الأولويات السابق ذكرها في الإعلان الوزاري من الجزء الرفيع المستوى. |
52. El orador encomia las actividades del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y en particular su plan de actividades aprobado para 2004. | UN | 52 - وأثني علي أنشطة فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وعلي الأخص خطط الأعمال التي وضعها مؤخرا لعام 2004. |
Uno de los propósitos esenciales de las actividades del Grupo de Tareas ha sido impulsar las tecnologías de la información y las comunicaciones para lograr los objetivos de desarrollo acordadas a nivel internacional. | UN | 12 - ومساندة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ما برحت من أهم أنشطة فرقة العمل. |
Como miembro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Myanmar también había participado en programas de desarrollo alternativo para países cultivadores de cannabis de la región, en consonancia con las actividades del Grupo de Tareas IV sobre desarrollo alternativo en el marco del Plan de acción de actividades cooperativas de la ASEAN y de China en respuesta a las drogas peligrosas. | UN | وذكرت ميانمار أنها شاركت كذلك، بصفتها عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في برامج التنمية البديلة الخاصة بالبلدان التي تزرع القنّب في المنطقة، تمشيا مع أنشطة فرقة العمل الرابعة المعنية بالتنمية البديلة في إطار عمليات تعاون رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والصين لمكافحة العقاقير الخطرة. |
En junio de 2003, en el contexto de las actividades del Grupo de Tareas para alcanzar la igualdad entre el hombre y la mujer, que forma parte del Pacto de Estabilidad, se llevó a cabo el proyecto " Las mujeres romaníes pueden hacerlo " . | UN | في نطاق أنشطة فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين مع ميثاق الاستقرار، جرى تنفيذ مشروع " نساء طائفة الروما يستطعن القيام بذلك " في حزيران/يونيه 2003. |
8.133 Durante el bienio 1994-1995, el subprograma se ocupará de las cuestiones de coordinación y armonización de las contribuciones de diversas organizaciones de las Naciones Unidas a la ejecución del Nuevo Programa, en el marco de las actividades del Grupo de Tareas entre organismos de las Naciones Unidas sobre la crítica situación económica, la recuperación y el desarrollo de Africa. | UN | ٨ -١٣٣ خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سوف يعالج البرنامج الفرعي قضايا تنسيق ومواءمة المساهمات المقدمة من مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ البرنامج الجديد في إطار أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا. |