En este sentido, conviene destacar las actividades del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados, así como la decisión de crear cuatro nuevos puestos de asesor regional en materia de mujeres refugiadas. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يود أن يشير إلى أنشطة الفريق العامل المعني باللاجئين من النساء واﻷطفال وإلى القرار القاضي بإنشاء أربعة وظائف جديدة لمستشار إقليمي معني باللاجئين من النساء. |
Es menester garantizar que se evite que ese foro permanente duplique las actividades del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. | UN | ويجب ضمان تلافي هذا المحفل الدائم لازدواج أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين. |
Informe sobre las actividades del Grupo de Trabajo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en 2004 | UN | تقرير عن أنشطة الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام خلال سنة 2004 |
Desde 2001 nuestros delegados ante el Consejo Económico y Social han seguido las actividades del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. | UN | تابع مندوبونا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، منذ عام 2001، أنشطة الفريق العامل المعني بحق التنمية. |
4. Señala las actividades del Grupo de Trabajo sobre la contratación de servicios comunes sobre el aumento de la transparencia y la armonización de las prácticas de adquisición y alienta al Secretario General y a los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas a que prosigan su labor en ese sentido; | UN | 4 - تلاحظ الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بمشتريات الخدمات المشتركة من أجل تحسين الشفافية وزيادة المواءمة بين الممارسات المتعلقة بالشراء، وتشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها على مواصلة عملهم في هذا الصدد؛ |
El Gobierno recomendaba que la Comisión instituyera un procedimiento especial para reforzar las actividades del Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión. | UN | وأوصت الحكومة لجنة حقوق الإنسان بإنشاء إجراء خاص لدعم أنشطة الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية. |
Por otra parte, se desempeña asimismo como coordinador de las actividades del Grupo de Trabajo sobre protección en casos de desastres naturales. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم أيضا بدور منسق أنشطة الفريق العامل المعني بالحماية فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية. |
Hemos participado activamente en las actividades del Grupo de Trabajo sobre limitación de los armamentos y seguridad regional en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ونشارك مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ كجزء من عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Nicaragua ha tenido una intensa participación en las actividades del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, desde su creación en 1982, y ha prestado apoyo asimismo a la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |
Sin embargo, se ha tratado de incorporar esta importante cuestión en las actividades del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo y en los subprogramas 2 y 4. | UN | ومع ذلك فقد بذل جهد ﻹدماج تلك المسألة الهامة في أنشطة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وفي البرنامجين الفرعيين ٢ و ٤. |
Nicaragua ha tenido una intensa participación en las actividades del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, desde su creación en 1982, y ha prestado apoyo asimismo a la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |
Está seguro de que la versión final del documento tendrá una amplia aceptación, y su delegación también tiene interés en seguir participando en las actividades del Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico. | UN | وهو واثق من أن الناتج النهائي سوف يجد قبولا واسع النطاق. ويتطلع وفده أيضا للاستمرار في المشاركة في أنشطة الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية. |
Los resultados de la reunión se presentaron a la sesión plenaria de la Conferencia Regional de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y se aplicaron en las actividades del Grupo de Trabajo sobre la gobernanza de la Internet. | UN | وقد أسهمت نتائج الاجتماع في الجلسة العامة للمؤتمر الإقليمي لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات بالإضافة إلى أنشطة الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت. |
Por consiguiente, la secretaría ha coordinado las actividades del Grupo de Trabajo sobre el FEE del Foro de los ASR, con los siguientes resultados positivos: | UN | لذلك قامت الأمانة بتنسيق أنشطة الفريق العامل المعني بالنموذج الإلكتروني الموحد في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، وهو ما أدى إلى النتائج الإيجابية التالية: |
La delegación de Mónaco participaría en las actividades del Grupo de Trabajo sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas, con miras a consolidar los importantes avances realizados con el nuevo sistema y resolver las dificultades que, inevitablemente, surgirían. | UN | وقال إن وفده سيشارك في أنشطة الفريق العامل المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة سعياً إلى ترسيخ التقدّم الكبير الذي أُحرز في ظل النظام الجديد والتغلّب على الصعوبات التي ستنشأ حتما. |
En el documento de trabajo núm. 80, el Coordinador presentó un informe sobre las actividades del Grupo de Trabajo sobre Terminología Toponímica. | UN | 30 - وفي ورقة العمل رقم 80، قدم منظّم الاجتماع تقريرا عن أنشطة الفريق العامل المعني بمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية. |
En el documento de trabajo núm. 5, presentado por el Coordinador Adjunto, se informa de las actividades del Grupo de Trabajo sobre publicidad y financiación. | UN | 39 - تناولت ورقة العمل رقم 5، التي قدمها نائب منظم الاجتماع، أنشطة الفريق العامل المعني بالدعاية والتمويل. |
Su delegación apoya las actividades del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica y la prórroga hasta 2014 del mandato de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | وأضافت إن وفدها يدعم أنشطة الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة وتمديد ولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، إلى عام 2014. |
59. las actividades del Grupo de Trabajo sobre la extranet de los registros durante el período examinado son las siguientes: | UN | 59- وفيما يلي أنشطة الفريق العامل المعني بالشبكة الخارجية للسجلات خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
Los Convenios relativos a la esclavitud se supervisan mediante las actividades del Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de la esclavitud, establecido por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. | UN | ٢١ - يجري رصد اتفاقيات الرق من خلال أنشطة الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة الذي أنشأته اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
4. Señala las actividades del Grupo de Trabajo sobre la contratación de servicios comunes sobre el aumento de la transparencia y la armonización de las prácticas de adquisición y alienta al Secretario General y a los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas a que prosigan su labor en ese sentido; | UN | 4 - تلاحظ الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بمشتريات الخدمات المشتركة من أجل تحسين الشفافية وزيادة المواءمة بين الممارسات المتعلقة بالشراء، وتشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها على مواصلة عملهم في هذا الصدد؛ |