"las actividades del organismo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة الوكالة الدولية
        
    • الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية
        
    La República Eslovaca aprecia las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en esta esfera. UN وتقدر جمهورية سلوفاكيا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Rusia aprecia mucho las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el campo de la verificación de sus acuerdos de salvaguardias con los Estados Partes en el TNP. UN إن روسيا تقدر كل التقدير أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التحقق من اتفاقات الضمانات التي تبرمها مع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Apoyamos las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en la esfera de la cooperación y asistencia técnicas a los países en desarrollo. UN ونحن نؤيد أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون التقني ومساعدة البلدان النامية.
    Dicho régimen también se aplica mediante las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica, y a través de los sistemas de control de las exportaciones. UN كما تعززه أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلاً عن نظم مراقبة الصادرات.
    Respalda las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) destinadas a armonizar las normas que rigen el manejo de desechos radiactivos y aplicar el código de práctica para los movimientos transfronterizos de desechos nucleares. UN وهي تساند الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتحقيق التوافق بين المعايير التي تنظم تناول النفايات المشعة، ولتنفيذ مدونة قواعد الممارسة المتعلقة بنقل النفايات النووية عبر الحدود.
    (Sr. Kellerman, Sudáfrica) No hay duda de que las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica aumentarían considerablemente si se le solicitara que asumiera las responsabilidades adicionales relacionadas con la verificación de un tratado sobre el material fisible. UN وليس من شك في أن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستزداد بصورة ملحوظة في حال دعوة الوكالة إلى تَحمُّل مسؤوليات إضافية للتحقق بموجب شروط معاهدة وقف إنتاج المواد الأنشطارية.
    México reconoce que un régimen de no proliferación efectivo y universal es inseparable de los aspectos de seguridad nuclear tecnológica y física. Por ello apoya igualmente y de manera decidida las actividades del Organismo Internacional de Energía AtómicaOIEA en estos campos. UN وتعترف المكسيك بأن نظام عدم الانتشار الفعال والعالمي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالأمان والأمن النوويين، ومن ثم، فإنها تدعم بإصرار أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه المجالات.
    Hemos tomado nota de que las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica en este campo abarcan cinco áreas principales, entre las que destacan los esfuerzos de los Estados Miembros en la lucha contra los insectos y las plagas y la protección de los alimentos y del medio ambiente. UN لقد لاحظنا أن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد تغطي خمسة مجالات رئيسية. نود أن نبرز منها، على وجه الخصوص، جهود الدول اﻷعضاء في مجال مكافحة الحشرات واﻵفات اﻷخرى، ومن أجل حماية اﻷغذية والبيئة.
    las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en esta esfera se centran en la utilización eficiente del agua con fines de enfriamiento en la industria nuclear y en la utilización de la energía nuclear para la desalación del agua de mar. Las actividades de la CEPAL guardan relación con la ordenación del medio ambiente en la industria minera. UN وتركز أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الميدان على استخدام المياه على نحو كفء في أغراض التبريد بالصناعة النووية، واستخدام الطاقة النووية في إزالة ملوحة مياه البحر. وتتصل أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باﻹدارة البيئية في صناعة التعدين.
    Resolución GC(XXXVIII/RES/18 sobre la participación de Sudáfrica en las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica aprobada el 23 de septiembre de 1994 por la Conferencia General UN القرار GC(XXXVIII)/RES/18 بشأن مشاركة جنوب افريقيا فـي أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ٢٣ ايلول/سبتمبر ١٩٩٤
    Resolución GC(XXXVIII)RES/18 sobre la participación de Sudáfrica en las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica, aprobada el 23 de septiembre de 1994 por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica UN القرار GC (XXXVIII)/RES/18 بشأن مشاركة جنوب افريقيا في أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    RESOLUCIÓN GC(XXXVIII)/RES/18 SOBRE LA PARTICIPACIÓN DE SUDÁFRICA EN las actividades del Organismo Internacional DE ENERGÍA ATÓMICA APROBADA EL 23 DE SEPTIEMBRE DE 1994 POR LA CONFERENCIA GENERAL DEL ORGANISMO INTERNACIONAL DE ENERGÍA ATÓMICA UN القرار GC(XXXVIII)/RES/18 بشأن مشاركة جنوب افريقيا فـي أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي اتخذه المؤتمــر العــام للوكالـــة الدوليـــة للطاقــة الذريــة في ٢٣ ايلول/سبتمبر ١٩٩٤
    72. Pasando luego a las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica, el Sr. Eliasson invita a todos los Estados partes a velar por que ese organismo disponga de todos los recursos que necesite para cumplir con su misión de verificación, prevista en el Tratado. UN ٧٢ - ثم انتقل السيد إلياسون إلى الكلام عن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فدعا جميع الدول اﻷطراف إلى السهر على أن تتوفر لهذه الوكالة جميع الموارد التي تحتاج إليها لتحقيق مهمة التحقق المنصوص عليها في المعاهدة.
    Sr. Kitaoka (Japón) (habla en inglés): Permítaseme comenzar expresando mi agradecimiento por el informe detallado que ha elaborado el Sr. Mohammed ElBaradei sobre las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN السيد كيتاووكا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن تقديري للدكتور محمد البرادعي على تقريره المفصل عن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sr. Amano (Japón) (habla en inglés): Acabamos de escuchar la declaración introductoria sobre el informe de las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) correspondiente a 2004, del Director General Mohamed ElBaradei. UN السيد أمانو (اليابان) (تكلم بالانكليزية): استمعنا للتو إلى البيان التمهيدي عن تقرير أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة) لعام 2004 الذي أدلى به المدير العام محمد البرادعي.
    Sr. Zarif (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme expresar nuestro agradecimiento al Sr. Mohamed ElBaradei, por sus incansables esfuerzos, así como por su informe a la Asamblea General, en el que nos ha proporcionado información adicional sobre los principales acontecimientos relativos a las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en 2002. UN السيد ظريف (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بداية أن أعرب عن امتناننا للسيد محمد البرادعي، على جهوده التي لا تكل وعلى تقريره المعروض على الجمعية العامة، الذي قدم فيه معلومات إضافية عن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية أثناء عام 2002.
    Desde 2004 el Consejo ha adoptado varias acciones comunes de apoyo a las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en los ámbitos de la seguridad y de la verificación nucleares y en el marco de la ejecución de la estrategia de la UE contra la proliferación de armas de destrucción masiva, la última de las cuales es la Acción Común 2008/314/PESC. UN (6) ومنذ عام 2004، اعتمد المجلس عدة إجراءات مشتركة لدعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات الأمن النووي والتحقق وفي إطار تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وكان آخرها الإجراء المشترك 2008/314/CFSP.
    Desde 2004 el Consejo ha adoptado varias acciones comunes de apoyo a las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en los ámbitos de la seguridad y de la verificación nucleares y en el marco de la ejecución de la estrategia de la UE contra la proliferación de armas de destrucción masiva, la última de las cuales es la Acción Común 2008/314/PESC. UN (6) ومنذ عام 2004، اعتمد المجلس عدة إجراءات مشتركة لدعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات الأمن النووي والتحقق وفي إطار تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وكان آخرها الإجراء المشترك 2008/314/CFSP.
    Observando que también son indispensables la cooperación y la coordinación internacionales respecto de todas las cuestiones relacionadas con la seguridad, la Conferencia alienta a que se intensifiquen las medidas nacionales y la cooperación internacional a fin de fortalecer la seguridad nuclear y radiológica, incluidas las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en este sentido. UN والمؤتمر، إذ يلاحظ أن التعاون والتنسيق الدوليين بشأن جميع الأمور المتصلة بالسلامة أمران لا غنى عنهما أيضا، فإنه يشجع على تكثيف التدابير الوطنية والتعاون الدولي من أجل تدعيم السلامة النووية والإشعاعية، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    Observando que también son indispensables la cooperación y la coordinación internacionales respecto de todas las cuestiones relacionadas con la seguridad, la Conferencia alienta a que se intensifiquen las medidas nacionales y la cooperación internacional a fin de fortalecer la seguridad nuclear y radiológica, incluidas las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en este sentido. UN والمؤتمر، إذ يلاحظ أن التعاون والتنسيق الدوليين بشأن جميع الأمور المتصلة بالسلامة أمران لا غنى عنهما أيضا، فإنه يشجع على تكثيف التدابير الوطنية والتعاون الدولي من أجل تدعيم السلامة النووية والإشعاعية، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more