La Oficina del Portavoz participa en la planificación y organización de las actividades del Secretario General relacionadas con los medios de información, entre ellas las entrevistas concedidas en la Sede y durante sus viajes. | UN | ويشترك مكتب المتحدث في تخطيط وتنظيم أنشطة اﻷمين العام ذات الصلة بوسائط اﻹعلام، بما في ذلك المقابلات في المقر وخلال أسفاره. |
Opinamos que la Memoria anual del Secretario General no es sólo un informe sobre el estado de la Organización, sino que es también una reflexión sobre las actividades del Secretario General durante el año en todas las esferas indicadas en el Capítulo XV de la Carta. | UN | إننا نرى أن تقرير اﻷمين العام السنوي ليس تقريرا عن حالة المنظمة فحسب، بل أيضا عن أنشطة اﻷمين العام خلال السنة في جميع المجالات المحددة في الفصل الخامس عشر من الميثاق. |
Causa satisfacción observar que, sobre la base de una iniciativa adoptada por Noruega en 1996, el pasado verano se estableció un Fondo Fiduciario para la acción preventiva que tiene por objeto facilitar las actividades del Secretario General en la esfera de la prevención de conflictos. | UN | وقد سر بلده سرورا شديدا لما تم في صيف عام ١٩٩٧، إثر مبادرة نرويجية اتخذت في السنة السابقة، من إنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي من أجل تيسير أنشطة اﻷمين العام في مجال منع النزاعات. |
Las reformas del ACNUR tenían por objeto complementar las actividades del Secretario General encaminadas a fortalecer la estructura general de la gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | والغرض من إدخال الإصلاحات في المفوضية هو تكملة جهود الأمين العام من أجل تحسين الهيكل الشامل لإدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
La interacción consiste en el apoyo que el Secretario General presta a los Estados Miembros para prevenir, controlar y resolver conflictos y el apoyo que los Estados Miembros aportan a las actividades del Secretario General para tal fin. | UN | ويتضمن التفاعل ما يقدمه اﻷمين العام من دعم إلى الدول اﻷعضاء في منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وما تقدمه الدول اﻷعضاء من دعم لﻷمين العام في جهوده الرامية إلى تحقيق تلك الغاية. |
Los miembros del Consejo también reiteraron su apoyo a las actividades del Secretario General para facilitar el rápido establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano y su llamamiento a los Estados Miembros para que contribuyeran a su financiación. | UN | وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم لجهود الأمين العام الرامية إلى إنشاء المحكمة الخاصة للبنان على وجه السرعة ومناشدته الدول الأعضاء المساهمة في تمويلها. |
Alemania reitera su apoyo a la pronta concertación del proyecto de convenio amplio sobre el terrorismo internacional y del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, y estimula las actividades del Secretario General de las Naciones Unidas a ese respecto. | UN | وتؤكد ألمانيا مجددا دعمها للانتهاء في أسرع وقت ممكن من وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتشجع الجهود التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الشأن. |
En el proyecto de resolución, en particular, se acogen con agrado los esfuerzos realizados para lograr la paz y la reconciliación nacional, así como las actividades del Secretario General para señalar a la atención de la comunidad mundial los graves problemas humanitarios de Tayikistán, y se encomian los esfuerzos realizados por Estados y organizaciones para responder en forma positiva a las necesidades humanitarias del país. | UN | إن مشروع القرار يرحـب، على وجـه الخصوص، بالجهود الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة الوطنية وأنشطة اﻷمين العام أيضــا في جــذب انتبـاه المجتمع العالمي إلى الاحتياجات اﻹنسانية الكبيرة للبلــد، ويثني على الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات في الاستجابة بشكل إيجابي لاحتياجات البلـد اﻹنسانية. |
Para ello, transmitirá desde la Sede, las Oficinas de Ginebra y Viena y otras oficinas de todo el mundo, noticias e información actualizada, objetiva y precisa sobre la labor y las deliberaciones de las Naciones Unidas, incluidas las actividades del Secretario General. | UN | وستقوم اﻹدارة بذلك عن طريق توفير أخبار ومعلومات آنية وموضوعية ودقيقة من المقر، وجنيف، وفيينا، والمكاتب اﻷخرى في أنحاء العالم، عن أعمال اﻷمم المتحدة ومداولاتها، بما في ذلك أنشطة اﻷمين العام. |
Para ello, transmitirá desde la Sede, las Oficinas de Ginebra y Viena y otras oficinas de todo el mundo, noticias e información actualizada, objetiva y precisa sobre la labor y las deliberaciones de las Naciones Unidas, incluidas las actividades del Secretario General. | UN | وستقوم اﻹدارة بذلك عن طريق توفير أخبار ومعلومات آنية وموضوعية ودقيقة من المقر، وجنيف، وفيينا، والمكاتب اﻷخرى في أنحاء العالم، عن أعمال اﻷمم المتحدة ومداولاتها، بما في ذلك أنشطة اﻷمين العام. |
La Televisión de las Naciones Unidas siguió haciendo las veces de servicio común de la televisión mundial para informar sobre las reuniones y actos oficiales, incluidas las actividades del Secretario General. | UN | ولا يزال تليفزيون اﻷمم المتحدة يشكل المصدر الذي تستمد منه تليفزيونات العالم المعلومات لتغطية الجلسات والمناسبات الرسمية، بما في ذلك أنشطة اﻷمين العام. |
Los funcionarios del Departamento encargados de los servicios radiofónicos coordinaron sus actividades con las oficinas en la Sede, las oficinas sobre el terreno de las Naciones Unidas y las organizaciones de radiodifusión nacionales de manera que los informes de prensa sobre las actividades del Secretario General durante sus viajes a más de 30 países el último año se transmitieran electrónicamente a la Sede para su difusión en todo el mundo. | UN | وقد قام الفنيون اﻹذاعيون في اﻹدارة بتنسيق عملهم مع مكاتب المقر والمكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة والهيئات اﻹذاعية الوطنية لكفالة بث التقارير اﻷخبارية التي تغطي أنشطة اﻷمين العام خلال رحلاته التي تمت إلى ما يزيد على ٣٠ بلدا في العام الماضي، بثا إلكترونيا إلى المقر لنشرها في جميع أنحاء العالم. |
La información diaria sobre las actividades del Secretario General y la labor de la Organización en relación con el mantenimiento y el establecimiento de la paz, la asistencia humanitaria y una amplia gama de cuestiones económicas y sociales es indispensable para que los medios de difusión reflejen con exactitud y en su totalidad la función de la Organización en todas las esferas en que tiene mandatos y responsabilidades. | UN | فتقديم المعلومات اليومية عن أنشطة اﻷمين العام وأعمال المنظمة المتصلة بحفظ السلام وصنع السلام والمساعدة اﻹنسانية وطائفة واسعة من المسائل الاقتصادية والاجتماعية هو أمر جوهري إذا أريد لوسائط اﻹعلام أن تعكس على نحو شامل ودقيق الدور الذي تضطلع به المنظمة في جميع مجالات ولاياتها ومسؤولياتها. |
Además de publicar boletines periódicos, frecuentemente en ediciones bilingües, los centros de información siguieron emitiendo comunicados de prensa en los idiomas locales pertinentes en relación con las actividades del Secretario General, las reuniones, los días conmemorativos y los acontecimientos de las Naciones Unidas y de sus organismos. | UN | وإضافة الى قيام مراكز اﻹعلام بإصدار رسائل إخبارية دورية، وغالبا ما تكون في طبعات منشورة بلغتين، فإنها واصلت إصدار بيانات صحفية، باللغات المحلية كذلك حسب الاقتضاء، عن أنشطة اﻷمين العام واجتماعات اﻷمم المتحدة ووكالاتها واحتفالاتها ومناسباتها. |
La información diaria sobre las actividades del Secretario General y la labor de la Organización en relación con el mantenimiento y el establecimiento de la paz, la asistencia humanitaria y una amplia gama de cuestiones económicas y sociales es indispensable para que los medios de difusión reflejen con exactitud y en su totalidad la función de la Organización en todas las esferas en que tiene mandatos y responsabilidades. | UN | فتقديم المعلومات اليومية عن أنشطة اﻷمين العام وأعمال المنظمة المتصلة بحفظ السلام وصنع السلام والمساعدة اﻹنسانية وطائفة واسعة من المسائل الاقتصادية والاجتماعية هو أمر جوهري إذا أريد لوسائط اﻹعلام أن تعكس على نحو شامل ودقيق الدور الذي تضطلع به المنظمة في جميع مجالات ولاياتها ومسؤولياتها. |
La información diaria sobre las actividades del Secretario General y la labor de la Organización en relación con el mantenimiento y el establecimiento de la paz, la asistencia humanitaria y una amplia gama de cuestiones económicas y sociales es indispensable para que los medios de difusión reflejen con exactitud y en su totalidad la función de la Organización en todas las esferas en que tiene mandatos y responsabilidades. | UN | فتقديم المعلومات اليومية عن أنشطة اﻷمين العام وأعمال المنظمة المتصلة بحفظ السلام وصنع السلام والمساعدة اﻹنسانية وطائفة واسعة من المسائل الاقتصادية والاجتماعية هو أمر جوهري إذا أريد لوسائط اﻹعلام أن تعكس على نحو شامل ودقيق الدور الذي تضطلع به المنظمة في جميع مجالات ولاياتها ومسؤولياتها. |
La transmisión diaria de información sobre las actividades del Secretario General y la labor de la Organización respecto del establecimiento y mantenimiento de la paz, la asistencia humanitaria y una amplia gama de cuestiones económicas y sociales es indispensable para que los medios de comunicación reflejen de manera amplia y precisa la función que desempeña la Organización en todas sus esferas de competencia. | UN | فتقديم المعلومات اليومية عن أنشطة اﻷمين العام وأعمال المنظمة المتصلة بحفظ السلام وصنع السلام، والمساعدة اﻹنسانية وعن طائفة كبيرة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية أمر ضروري إذا أريد لوسائط اﻹعلام أن تعكس بشكل شامل ودقيق دور المنظمة في جميع المجالات التي تدخل ضمن نطاق ولاياتها ومسؤولياتها. |
La transmisión diaria de información sobre las actividades del Secretario General y la labor de la Organización respecto del establecimiento y mantenimiento de la paz, la asistencia humanitaria y una amplia gama de cuestiones económicas y sociales es indispensable para que los medios de comunicación reflejen de manera amplia y precisa la función que desempeña la Organización en todas sus esferas de competencia. | UN | فتقديم المعلومات اليومية عن أنشطة اﻷمين العام وأعمال المنظمة المتصلة بحفظ السلام وصنع السلام، والمساعدة اﻹنسانية وعن طائفة كبيرة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية أمر ضروري إذا أريد لوسائط اﻹعلام أن تعكس بشكل شامل ودقيق دور المنظمة في جميع المجالات التي تدخل ضمن نطاق ولاياتها ومسؤولياتها. |
El orador respalda las actividades del Secretario General encaminadas a reducir el atraso de la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y encomia la creación de un fondo fiduciario para ello. | UN | 23 - وقال إن وفده يؤيد جهود الأمين العام لتقليل حجم التأخر في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن ويثني على إنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض. |
La interacción consiste en el apoyo que el Secretario General presta a los Estados Miembros para prevenir, controlar y resolver conflictos y el apoyo que los Estados Miembros aportan a las actividades del Secretario General para tal fin. | UN | ويتضمن التفاعل ما يقدمه اﻷمين العام من دعم إلى الدول اﻷعضاء في منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وما تقدمه الدول اﻷعضاء من دعم لﻷمين العام في جهوده الرامية إلى تحقيق تلك الغاية. |
Los miembros del Consejo también reiteraron su apoyo a las actividades del Secretario General para facilitar el rápido establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano y su llamamiento a los Estados Miembros para que contribuyeran a su financiación. | UN | وأعاد أعضاء المجلس أيضاً التأكيد على دعمهم لجهود الأمين العام للإنشاء السريع للمحكمة الخاصة للبنان ومناشدته الدول الأعضاء الإسهام في تمويلها. |
El Movimiento de los Países No Alineados participó de manera directa, activa y constructiva en el proceso de negociación y acuerdo relativo a las actividades del Secretario General de las Naciones Unidas encaminadas a reformar el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el antiguo Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | شاركت حركة بلدان عدم الانحياز مشاركة مباشرة ونشطة وبناءة في عملية التفاوض والاتفاق بشأن الجهود التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة من أجل إعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون نزع السلاح السابقة. |
iii) Compilación de series semanales y mensuales de artículos de prensa analíticos sobre las Naciones Unidas y las actividades del Secretario General (DMI). | UN | ' ٣ ' إعداد ملفات اسبوعية وشهرية للمقالات الصحفية التحليلية التي تنشر عن اﻷمم المتحدة وأنشطة اﻷمين العام )شعبة وسائط اﻹعلام(. |