"las actividades del unfpa" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة الصندوق
        
    • أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • عمليات الصندوق
        
    • بأنشطة الصندوق
        
    • تدخلات الصندوق
        
    • لأنشطة الصندوق
        
    • لتركيز الصندوق
        
    • جهود صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    las actividades del UNFPA llamaron la atención del Ministerio de Educación, que proporcionó ayuda financiera a la escuela de Waa y se comprometió a brindar apoyo a las niñas. UN واجتذبت أنشطة الصندوق اهتمام وزارة التعليم التي قدمت الدعم المالي إلى مدرسة وا وقطعت تعهدات بدعم الفتيات.
    2.a En 5 de 18 oficinas no se había firmado el acuerdo básico modelo de asistencia relativo a las actividades del UNFPA en los países respectivos. UN لم يوقع الاتفاق الأساسي الموحد المتعلق بالمساعدة الذي يغطي أنشطة الصندوق في البلدان وذلك في 5 مكاتب من أصل 18 مكتبا.
    Una delegación se interesó por el entorno cada vez más restrictivo del país y su repercusión en las actividades del UNFPA. UN وتساءل أحد الوفود عن المناخ الذي يزداد تشددا في البلد وتأثيره على أنشطة الصندوق.
    Las oficinas regionales y subregionales se establecieron como oficinas de apoyo de las oficinas en los países, en tanto que estas últimas ejecutaban la mayoría de las actividades del UNFPA. UN واتُّخذت المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية كمكاتب لدعم المكاتب القطرية، في حين اضطلعت المكاتب القطرية بتنفيذ غالبية أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La División de Servicios de Supervisión es responsable de la rendición de cuentas y la gestión de los riesgos y proporciona a la Directora Ejecutiva y a la Junta Ejecutiva garantías independientes y objetivas de la eficiencia y eficacia de las actividades del UNFPA. UN وتعد المساءلة وإدارة المخاطر من مسؤوليات شعبة خدمات الرقابة، وتزود المدير التنفيذي والمجلس التنفيذي بضمانات مستقلة وموضوعية بشأن كفاءة وفعالية عمليات الصندوق.
    :: Por transparencia se entiende el proceso por el cual se hace accesible, visible y comprensible a los Estados Miembros información fiable y oportuna sobre las condiciones, decisiones o acciones relativas a las actividades del UNFPA. UN :: الشفافية تعني عملية تصبح بها المعلومات التي يعوَّل عليها وحسنة التوقيت عن الظروف والقرارات والإجراءات القائمة المتعلقة بأنشطة الصندوق متاحة لاطلاع الدول الأعضاء وظاهرة ومفهومة بالنسبة لها.
    Otro ejemplo de las actividades del UNFPA en la región es el de Indonesia. UN 17 - والمثال الآخر عن تدخلات الصندوق في المنطقة هو إندونيسيا.
    También se valoró la idoneidad de las evaluaciones descentralizadas de los resultados de las actividades del UNFPA. UN وتناول تقييم النوعية مدى إجادة التقييمات للامركزية في تقدير نتائج أنشطة الصندوق.
    Subrayaron que los recursos ordinarios eran la base fundamental de las actividades del UNFPA y de la capacidad del Fondo para la aplicación del plan estratégico. UN وأكدت على أن الموارد العادية هي الأساس الذي تقوم عليه أنشطة الصندوق وقدرة الصندوق على تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Subrayaron que los recursos ordinarios eran la base fundamental de las actividades del UNFPA y de la capacidad del Fondo para la aplicación del plan estratégico. UN وأكدت على أن الموارد العادية هي الأساس الذي تقوم عليه أنشطة الصندوق وقدرة الصندوق على تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    La Comisión observa también que no se proponen cambios programáticos significativos en las actividades del UNFPA que, a juicio de la Comisión, pudieran justificar las reclasificaciones propuestas. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه لم يتم اقتراح أية تغييرات برنامجية ملموسة في أنشطة الصندوق من شأنها أن تبرر إعادة التصنيف المقترحة في رأي اللجنة.
    En cuatro oficinas las partes no habían firmado el acuerdo básico modelo de asistencia relativo a las actividades del UNFPA en el país. UN 14 - لم توقع الأطراف المعنية في أربعة مكاتب اتفاق المساعدة الأساسية الموحد الذي يتناول أنشطة الصندوق في البلد.
    Asuntos de programas En algunos casos, no se había firmado el acuerdo básico modelo de asistencia relativo a las actividades del UNFPA en el país. UN 10 - لم يجر في بعض الحالات توقيع الاتفاق الأساسي الموحد المتعلق بالمساعدة الذي يغطي أنشطة الصندوق في البلد.
    La ejecución nacional ocupó el segundo puesto, con el 31% de las actividades del UNFPA en 2004, por valor de 98 millones de dólares. UN واحتل التنفيذ الوطني المرتبة الثانية، إذ نُفِذ من خلاله 31 في المائة، أو ما قيمته 98 مليون دولار، من أنشطة الصندوق في عام 2004.
    La Junta supervisa y apoya las actividades del UNFPA y garantiza que la organización sigue respondiendo a las necesidades en evolución de los países en los que ejecuta programas. UN ويشرف المجلس على أنشطة الصندوق ويدعمها، ليكفل بذلك أن تظل المنظمة تستجيب للاحتياجات المتنامية للبلدان المشمولة بالبرامج.
    También se examina si esas mismas evaluaciones ofrecen suficientes garantías de que las actividades del UNFPA no sólo son pertinentes sino que permiten alcanzar los resultados previstos. UN ويطرح أيضا تساؤلا عما إذا كانت التقييمات نفسها تضمن بشكل معقول أن أنشطة الصندوق ليست مهمة فحسب بل وأيضا أنشطة ناجحة تحقق النتائج المنشودة منها.
    En Rumania, las actividades del UNFPA están encaminadas a mejorar la capacidad nacional para formular, planificar y aplicar políticas de población eficaces, incluidas las relativas a la población que envejece. UN 46 - وفي رومانيا، ترمي أنشطة الصندوق إلى تعزيز القدرات الوطنية على وضع السياسات والخطط السكانية وتنفيذها، بما في ذلك ما يتصل منها بشيوخة السكان.
    2. Reconoce el apoyo firme y generalizado que reciben las actividades del UNFPA y observa con satisfacción el aumento de las contribuciones y de los prontos pagos de varios Estados Miembros; UN 2 - يعترف بالدعم القوي والواسع النطاق الذي تحظى به أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان ويلاحظ مع التقدير زيادة تبرعات عدد من الدول الأعضاء وتسديدها في وقت مبكر؛
    las actividades del UNFPA se ajustan cada vez más al cambiante entorno de la asistencia y el desarrollo. UN 36 - تكتسب عمليات الصندوق باطراد صفة الاستجابة لبيئة المعونة والتنمية المتغيرة.
    El UNFPA propone que esta evaluación se centre en determinar en qué medida: a) se han logrado los objetivos de las actividades mundiales y regionales; b) se utilizaron las recomendaciones del examen de mitad de período en la aplicación; y c) se aplicaron de manera eficaz y eficiente los objetivos y planes de acción para aumentar el uso óptimo de los recursos por las actividades del UNFPA. UN ويقترح الصندوق أن يركّز هذا التقييم على تحديد مدى (أ) تحقّق الغرض من التدخلات العالمية والإقليمية؛ و (ب) اعتماد توصيات استعراض منتصف المدة لإرشاد عملية التنفيذ؛ و (ج) تنفيذ الأهداف وخطط العمل بفعالية وكفاءة من أجل زيادة قيمة تدخلات الصندوق مقابل ما يصرف عليها من أموال.
    Ello se refiere también a la necesidad de proporcionar recursos suficientes y previsibles para las actividades del UNFPA. UN ويتعلق ذلك أيضا بالحاجة إلى تقديم موارد مناسبة ومنتظمة لأنشطة الصندوق.
    Apoyo a las actividades del UNFPA en Europa para promover el acceso universal a la salud reproductiva UN دعم جهود صندوق الأمم المتحدة للسكان في أوروبا لتعزيز وصول الجميع إلى الصحة الإنجابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more