"las actividades del unicef en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة اليونيسيف في
        
    • إجراءات اليونيسيف في
        
    • للجهود التي تبذلها اليونيسيف في
        
    • ﻷنشطة اليونيسيف في
        
    • جهود اليونيسيف في
        
    • عمليات اليونيسيف داخل
        
    • على تدخﻻت اليونيسيف
        
    • عمل اليونيسيف في
        
    • نشاط اليونيسيف في
        
    Las metas del decenio para la infancia orientan la atención a las actividades del UNICEF en esos cuatro sectores y ponen de relieve su carácter urgente. UN وتساعد أهداف العقد المتعلقة باﻷطفال في إضفاء التركيز واﻹلحاح على أنشطة اليونيسيف في هذه المجالات اﻷربعة.
    Asimismo, la secretaría hará una presentación exhaustiva de las actividades del UNICEF en las repúblicas de Asia central. UN وستقدم اﻷمانة كذلك عرضا متعمقا بشأن أنشطة اليونيسيف في جمهوريات وسط آسيا.
    Asimismo, la secretaría hará una presentación exhaustiva de las actividades del UNICEF en las repúblicas de Asia central. UN وستقدم اﻷمانة كذلك عرضا متعمقا بشأن أنشطة اليونيسيف في جمهوريات وسط آسيا.
    Nuevos datos indican que en los próximos años millones de niños quedarán huérfanos a causa del SIDA y, por consiguiente, las actividades del UNICEF en esta esfera podrían aumentar de manera considerable. UN وتشير البيانات الجديدة إلى أن ملايين اﻷطفال سيصبحون أيتاما بسبب الايدز في السنوات القليلة المقبلة وأن أنشطة اليونيسيف في هذا المجال يمكن لذلك أن تتزايد بصـورة كبيرة.
    Nuevos datos indican que en los próximos años millones de niños quedarán huérfanos a causa del SIDA y, por consiguiente, las actividades del UNICEF en esta esfera podrían aumentar de manera considerable. UN وتشير البيانات الجديدة إلى أن ملايين اﻷطفال سيصبحون أيتاما بسبب الايدز في السنوات القليلة المقبلة وأن أنشطة اليونيسيف في هذا المجال يمكن لذلك أن تتزايد بصـورة كبيرة.
    También reseñó las actividades del UNICEF en la región en materia de preparación e intervención en casos de emergencia. UN ووصف بإيجاز أنشطة اليونيسيف في مجال التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ في هذه المنطقة.
    También se ampliaron las actividades del UNICEF en el Caribe para subsanar las consecuencias de los desastres naturales. UN ٢٢ - وجرى التوسع أيضا في أنشطة اليونيسيف في منطقة البحر الكاريبي لتستجيب ﻵثار الكوارث الطبيعية.
    Un orador advirtió que las actividades del UNICEF en la región tenían que mantener un equilibrio entre las intervenciones de emergencia y las actividades de desarrollo a largo plazo. UN ونبه أحد المتكلمين إلى أن أنشطة اليونيسيف في المنطقة ينبغي أن تحقق التوازن بين تدابير الطوارئ واﻷنشطة اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.
    Posteriormente, la misma delegación dijo que no ponía en duda las actividades del UNICEF en la región pero que deseaba que el UNICEF se concentrase en los países que más lo necesitaban y se distanciase de los que tenían buenos indicadores sociales. UN وقال الوفد نفسه، في وقت لاحق من الدورة، إنه لا يشكك في أنشطة اليونيسيف في المنطقة بل يود أن تركز اليونيسيف على البلدان الأكثر احتياجا وأن تنأى بنفسها عن تنفيذ برامج في بلدان ذات مؤشرات اجتماعية طيبة.
    101. A fin de facilitar la coordinación de las actividades del UNICEF en el proceso preparatorio, se ha establecido en Nueva York un grupo de trabajo que se reúne periódicamente y proporciona directrices adicionales para la participación del UNICEF en los preparativos de la Conferencia. UN ١٠١ - وبغية تيسير تنسيق أنشطة اليونيسيف في العملية التحضيرية، أنشئت فرقة عمل في نيويورك. وفرقة العمل هذه تجتمع دوريا وتقدم المزيد من المبادئ التوجيهية بشأن مشاركة اليونيسيف في التحضير للمؤتمر.
    1. Pide a la secretaría que siga adelante con sus planes de agrupar todas las actividades del UNICEF en Nueva York, comprendidas las de la OTF, en los dos lugares aprobados por la Junta Ejecutiva; UN ١ - يطلب إلى اﻷمانة أن تواصل تخطيطها الرامي إلى توحيد جميع أنشطة اليونيسيف في نيويورك، بما في ذلك عملية بطاقات المعايدة، في الموقعين اللذين وافق عليهما المجلس التنفيذي؛
    La Directora Ejecutiva también informó brevemente sobre las actividades del UNICEF en la región africana de los Grandes Lagos, donde la situación, especialmente en el Zaire oriental, seguía deteriorándose. UN ٢ - وقامت المديرة التنفيذية أيضا بتقديم تقرير بشأن أنشطة اليونيسيف في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا، حيث ما زالت اﻷحوال القائمة، ولا سيما في زائير الشرقية، موضع تدهور.
    La Directora Ejecutiva también informó brevemente sobre las actividades del UNICEF en la región africana de los Grandes Lagos, donde la situación, especialmente en el Zaire oriental, seguía deteriorándose. UN ٠٩١ - وقامت المديرة التنفيذية أيضا بتقديم تقرير بشأن أنشطة اليونيسيف في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا، حيث ما زالت الحالة، ولا سيما في زائير الشرقية، في تدهور.
    Un orador expresó su inquietud porque en el informe no se tratara sobre las actividades del UNICEF en las operaciones de emergencia, y pidió que se incluyeran en futuros informes. UN ٢٢ - وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه بشأن خلو التقرير من المعلومات عن أنشطة اليونيسيف في عمليات الطوارئ، وطلب إدراجها في التقارير المقبلة.
    Una delegación dijo que, aun cuando apoyaba decididamente las actividades del UNICEF en la región, deseaba señalar a la atención de los miembros de la Junta la necesidad de examinar y evaluar cuidadosamente los problemas de dotación de personal de la Oficina regional. UN ١٧٦ - وقال أحد الوفود إنه بالرغم من أنه يؤيد بقوة أنشطة اليونيسيف في المنطقة، فإنه يود أن يوجه انتباه أعضاء المجلس إلى ضرورة إجراء استعراض وتقييم متأنيين لمشاكل توفير الموظفين للمكتب اﻹقليمي.
    Un orador pidió que se hiciera una distinción entre las actividades del UNICEF en las situaciones de emergencia y la protección de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN ٧٥ - وأعرب أحد المتكلمين عن ضرورة التمييز مفاهيميا بين إجراءات اليونيسيف في حالات الطوارئ وحماية الأطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية.
    Las delegaciones expresaron su apoyo a las actividades del UNICEF en pro de la ratificación y aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y su utilización como guía para la formulación de los programas del organismo. Los oradores tomaron nota de la labor en curso encaminada a revisar las directrices de los programas con el fin de incorporar las disposiciones de la Convención en la preparación y supervisión de los programas. UN ١٣ - وعبرت الوفود عن تأييدها للجهود التي تبذلها اليونيسيف في الدعوة إلى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها واستخدامها كدليل في تطوير برامج اليونيسيف ولاحظ المتكلمون اﻷعمال الجارية من أجل تنقيح المبادئ التوجيهية البرنامجية من أجل دمج أحكام الاتفاقية في تطوير البرامج ورصدها.
    El informe financiero proporciona detalles sobre los resultados financieros de las actividades del UNICEF en 1992 y 1993. UN ويتضمن التقرير تفاصيل النتائج المالية ﻷنشطة اليونيسيف في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    Algunas delegaciones señalaron que las actividades del UNICEF en la elaboración de la guía del programador y de la documentación de las prácticas óptimas resultaban muy valiosas para la ejecución de los programas sobre el terreno. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن جهود اليونيسيف في مجال وضع دليل المبرمج ووثائق عن أفضل الممارسات لها أكبر اﻷثر في تنفيذ البرامج على الصعيد الميداني.
    Otro orador señaló que el Gobierno participaba cada vez más en el examen de la programación y que las actividades del UNICEF en el país habían ganado en transparencia, eficacia y eficiencia. UN وأشار متكلم آخر إلى زيادة مشاركة الحكومة في أنشطة استعراض البرامج، والتحسينات التي تمت في شفافية وفعالية وكفاءة عمليات اليونيسيف داخل البلد.
    El orador resumió algunas de las principales actividades y puntos más destacados que habían caracterizado la labor del UNICEF en la región, incluida su respuesta a las situaciones de emergencia graves y la regionalización de las actividades del UNICEF en el marco del proceso de excelencia de la gestión. UN وأوجز بعض اﻷنشطة الرئيسية والملامح البارزة التي اتسم بها عمل اليونيسيف في المنطقة، بما في ذلك استجابتها لحالات الطوارئ الحادة وإضفاء الطابع اﻹقليمي على أنشطة اليونيسيف ضمن إطار عملية الامتياز اﻹداري.
    las actividades del UNICEF en el sector se han centrado primordialmente en el aumento de la cantidad y el mejoramiento de la calidad del agua en las zonas urbanas mediante el mantenimiento periódico de las instalaciones de depuración y de las tuberías y mediante la prestación de nuevos servicios en zonas rurales para mejorar el saneamiento y el acceso al agua pura. UN ويتركز نشاط اليونيسيف في هذا القطاع على تحسين كمية ونوعية المياه في المناطق الحضرية بإجراء عمليات الصيانة العادية لمواقع المعالجة الموجودة وشبكات اﻷنابيب، وتركيب مرافق جديدة في المناطق الريفية لتحسين الوصول إلى المرافق الصحية والمياه النقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more