En el informe del Secretario General se citan diferentes medidas adoptadas por la comunidad internacional para impulsar las actividades e iniciativas de desarrollo en África. | UN | ويستشهد تقرير الأمين العام بأعمال شتى اضطلع بها المجتمع الدولي لدعم الأنشطة والمبادرات الإنمائية في أفريقيا. |
Había acuerdo en que los asociados internacionales debían proporcionar una asistencia sustancial a las actividades e iniciativas de la CEDEAO en esas esferas. | UN | وكانت هناك دعوة متضافرة إلى الشركاء الدوليين من أجل تقديم مساعدة كبيرة إلى الأنشطة والمبادرات التي تقوم بها الجماعة الاقتصادية في تلك المجالات. |
Había acuerdo en que los asociados internacionales debían proporcionar una asistencia sustancial a las actividades e iniciativas de la CEDEAO en esas esferas. | UN | وكانت هناك دعوة متضافرة إلى الشركاء الدوليين من أجل تقديم مساعدة كبيرة إلى الأنشطة والمبادرات التي تقوم بها الجماعة الاقتصادية في تلك المجالات. |
Por tanto, participan en las actividades e iniciativas de la CARICOM emprendidas por la OIT. | UN | ومن ثم تشارك في أنشطة ومبادرات الجماعة الكاريبية والمبادرات التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية. |
El rubro de proyectos de capital y proyectos especiales comprendía las actividades e iniciativas de desarrollo de la infraestructura que únicamente se llevarían a cabo si se recibían contribuciones específicas para tales fines. | UN | وكانت المشاريع اﻹنشائية والخاصة تشمل أنشطة ومبادرات لتطوير البنى اﻷساسية، التي يمكن تنفيذها إذا توافر لها تمويل خاص بها. |
b) Porcentaje de participantes en las actividades e iniciativas de la CESPAP que indiquen que han aumentado y/o utilizado su capacidad para formular o aplicar políticas eficaces y mutuamente coherentes y uniformes en materia de comercio e inversión, desarrollo empresarial y financiación, incluidas las políticas con una dimensión de género | UN | (ب) النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة ومبادراتها الذين يشيرون إلى أنهم عززوا و/أو استغلوا قدرتهم على صوغ أو تنفيذ سياسات فعّالة تتسم بأن بعضها يتسق ويتماشى مع بعضها الآخر في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المؤسسات وسياسات التمويل، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني |
Al actuar de conformidad con sus obligaciones internacionales, Bosnia y Herzegovina apoya todas las actividades e iniciativas de paz dirigidas a la prevención de conflictos, a la consolidación de la paz y a la seguridad en las zonas que salen de situaciones de conflicto. | UN | وتدعم البوسنة والهرسك، عملا بالتزاماتها الدولية، جميع الأنشطة والمبادرات السلمية الرامية إلى منع نشوب الصراعات وبناء السلام والأمان في مناطق ما بعد الصراع. |
También se describen las actividades e iniciativas de los Estados Miembros en el contexto del Año, los esfuerzos para poner un programa para la juventud en el calendario y las actividades nacionales de desarrollo llevadas a cabo en el contexto del Año. | UN | وهو يعرض أيضا الأنشطة والمبادرات التي اضطلعت بها الدول الأعضاء في ظل خلفية السنة، والجهود الرامية إلى وضع جدول أعمال للشباب على التقويم السنوي والأنشطة الإنمائية الوطنية المضطلع بها في إطار السنة. |
El nivel de participación en las actividades e iniciativas de la Reunión de Alto Nivel confirma que la preocupación con respecto a las enfermedades no transmisibles es muy alta y está aumentando. | UN | كما يؤكد ذلك مستوى المشاركة في الأنشطة والمبادرات المتعلقة بالاجتماع الرفيع المستوى، فإن القلق إزاء معالجة الأمراض غير المعدية هائل ومتنامي. |
En 2008, la UNDOCO puso en marcha una base de datos para la recopilación sistemática de información a nivel de los países, lo que también debería ayudar a determinar la naturaleza de las actividades e iniciativas de coordinación, los costos efectivos conexos y las mejoras introducidas en el funcionamiento de los equipos en los países. | UN | وفي عام 2008، بدأ مكتب تنسيق عمليات التنمية تشغيل قاعدة بيانات لجمع المعلومات بصورة منهجية على المستوى القطري، وهي معلومات ستساعد أيضا في تحديد طبيعة الأنشطة والمبادرات التنسيقية، والتكاليف المتصلة بها، وطرق تحسين أداء أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
114. El OSACT tomó nota de que el objetivo central de las actividades e iniciativas de cooperación emprendidas por la secretaría con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones intergubernamentales consistía en velar por la aplicación efectiva de la Convención. | UN | 114- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بمجال تركيز الأنشطة والمبادرات التعاونية التي تضطلع بها الأمانة حاليا بدعم من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
61. El objetivo principal del Grupo es garantizar la coordinación de las actividades e iniciativas de apoyo a la formación en estadística y el desarrollo de los recursos humanos especializados en el tema. | UN | 61 - والهدف الرئيسي للفريق كفالة تنسيق الأنشطة والمبادرات دعماً للتدريب الإحصائي وتنمية قدرات الموارد البشرية في أفريقيا. |
a) La necesidad de velar por que las actividades e iniciativas de la Junta, incluidas las relacionadas con la coherencia a nivel de todo el sistema, se ajustaran a los mandatos intergubernamentales; | UN | (أ) الحاجة إلى كفالة أن تكون الأنشطة والمبادرات التي يضطلع بها مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما في ذلك الأنشطة والمبادرات ذات الصلة بالاتساق على نطاق المنظومة، متمشية مع الولايات الحكومية الدولية؛ |
La República Federativa de Yugoslavia siempre ha estado abierta, y se mantiene abierta, a todas las actividades e iniciativas de sus socios de los Balcanes orientadas a desarrollar la cooperación y los vínculos mutuos al igual que el fortalecimiento de la confianza y la estabilidad. | UN | ١٠٩ - لقد كانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دائما، وسوف تظل، مستعدة لتقبل كافة أنشطة ومبادرات شركائها البلقانيين الرامية إلى تنمية التعاون والروابط المتبادلة، وكذلك إلى تعزيز الثقة والاستقرار. |
a) Porcentaje de participantes en las actividades e iniciativas de la CESPAP que indican que han aumentado o utilizado su capacidad para formular o aplicar políticas más eficaces y coherentes de comercio, inversión y desarrollo empresarial | UN | (أ) النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة ومبادرات اللجنة الذين يفيدون بأنهم زادوا قدراتهم و/أو استخدموها في مجال صياغة أو تنفيذ سياسات أكثر فعالية وتناسقاً في مجال التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع |
2. El presente informe se centra en algunos ejemplos ilustrativos de las actividades e iniciativas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) llevadas a cabo en la sede y sobre el terreno que contribuyen al ejercicio pleno de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 2- ويركز هذا التقرير على بعض الأمثلة التي توضح أنشطة ومبادرات المفوضية في المقر وفي الميدان، والتي تسهم في التطبيق الكامل لحقوق الشعوب الأصلية. |
- seguir de cerca las actividades e iniciativas de las entidades de CEPD, compartir experiencias con otros donantes, y alentar el diálogo entre los donantes y las entidades de CEPD. " Ibíd., pág. 48. | UN | - رصد أنشطة ومبادرات الكيانات العاملة في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وتقاسم الخبرات مع سائر المانحين، وتشجيع الحوار بين المانحين وهذه الكيانات " )٨٢(. |
b) Porcentaje de participantes en las actividades e iniciativas de la CESPAP que indiquen que han aumentado o utilizado su capacidad para formular o aplicar políticas eficaces, coherentes entre sí y uniformes en materia de comercio e inversión, desarrollo empresarial y financiación, incluidas las políticas con una dimensión de género | UN | (ب) النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة ومبادراتها الذين يشيرون إلى أنهم عززوا و/أو استغلوا قدرتهم على صوغ أو تنفيذ سياسات فعّالة تتسم بأن بعضها يتسق ويتماشى مع بعضها الآخر في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المؤسسات وسياسات التمويل، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني |
b) Porcentaje de participantes en las actividades e iniciativas de la CESPAP que indiquen que han aumentado o utilizado su capacidad para formular o aplicar políticas eficaces, coherentes entre sí y uniformes en materia de comercio e inversión, desarrollo empresarial y finanzas, incluso políticas que tengan una dimensión de género | UN | (ب) النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة ومبادراتها الذين يشيرون إلى أنهم عززوا و/أو استخدموا قدرتهم على صوغ أو تنفيذ سياسات فعّالة تتسم بالاتساق والتجانس في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المؤسسات وسياسات التمويل، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني |