"las actividades educativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة التعليمية
        
    • الأنشطة التثقيفية
        
    • أنشطة التعليم
        
    • أنشطة التثقيف
        
    • للأنشطة التعليمية
        
    • أنشطة تعليمية
        
    • بالأنشطة التعليمية
        
    • اﻷنشطة التربوية
        
    • الجهود التعليمية
        
    • الجهود في مجال التعليم
        
    • والأنشطة التعليمية
        
    • جهود في مجال التعليم
        
    • بالجهود المبذولة لتثقيف
        
    • الأنشطة المتعلقة بالتعليم
        
    • وأنشطة التثقيف
        
    Un total de 340 alumnos de 39 países se han beneficiado de las actividades educativas del Centro Regional. UN وقد استفاد من هذه الأنشطة التعليمية للمركز الإقليمي ما مجموعه 340 طالبا من 39 بلدا.
    - Participación efectiva de los padres en las actividades educativas con la formación de comisiones de padres para el mejoramiento de la educación. UN المشاركة الفعالة للآباء في الأنشطة التعليمية عن طريق إنشاء لجان للآباء من أجل تحسين المستويات التعليمية؛
    Un total de 480 alumnos procedentes de 28 países se habían beneficiado de las actividades educativas del Centro. UN واستفاد من الأنشطة التعليمية للمركز ما مجموعه 480 متخصصا من 28 بلدا.
    Programa de participación: Apoyo a las actividades educativas dirigidas a las mujeres de las zonas rurales UN :: برنامج المشاركة: دعم الأنشطة التثقيفية للمرأة الريفية
    las actividades educativas se incluyen en muchos llamamientos, pero no en todos ellos. UN وتدخل أنشطة التعليم في كثير من النداءات، رغم أنها لا تدخل فيها جميعا.
    las actividades educativas o de formación para la población civil; UN :: أنشطة التثقيف أو التدريب لصالح السكان المدنيين.
    Un total de 480 alumnos procedentes de 28 países se habían beneficiado de las actividades educativas del Centro. UN واستفاد من الأنشطة التعليمية للمركز ما مجموعه 480 متخصصا من 28 بلدا.
    las actividades educativas y de formación podrían complementarse con la participación voluntaria de personas de edad. UN ويمكن تكميل الأنشطة التعليمية والتدريبية بالعمل التطوعي الذي يقوم به كبار السن.
    También son muy pocos los datos disponibles sobre las actividades educativas de carácter comercial a nivel de países. UN ولا تتوافر سوي بيانات قليلة جدا عن الأنشطة التعليمية التجارية المحلية بالبلدان.
    Actividades de promoción para integrar la formación sobre cuestiones de población en los programas escolares y las actividades educativas extraescolares UN أنشطة الدعوة لدمج التوعية السكانية في المناهج الدراسية وفي الأنشطة التعليمية خارج إطار المناهج الدراسية
    La correlación de las actividades educativas con las necesidades específicas de las comunidades rurales mejorará sus medios de subsistencia y les permitirá aprovechar las oportunidades económicas. UN كما أن ربط الأنشطة التعليمية بالاحتياجات المحددة للمجتمعات المحلية الريفية سيحسن من وسائل كسب العيش، وسيمكن هذه المجتمعات من اغتنام الفرص الاقتصادية.
    Evaluar las actividades educativas a todos los niveles; UN تقييم الأنشطة التعليمية في جميع مستوياتها؛
    Tal concepto podría combinarse con la propuesta de la UNESCO relativa a las actividades educativas en los colegios. UN ويمكن الدمج بين هذا المفهوم والمقترح المقدم من اليونسكو حول الأنشطة التعليمية مع المدارس.
    las actividades educativas son responsabilidad de las instituciones y organizaciones a las que se ha otorgado ese mandato por ley. UN وتجري الأنشطة التعليمية من خلال المؤسسات والمنظمات المفوَّضة لذلك بموجب القانون.
    :: Asegurar que en las actividades educativas participen un 50% de mujeres. UN :: تأمين اشتراك نحو 50 في المائة من النساء في الأنشطة التثقيفية.
    Con frecuencia este apoyo de los donantes es fundamental para experimentar nuevos procedimientos y para las actividades educativas y de divulgación. UN وغالباً ما يكون هذا الدعم من المانحين أساسياً لاختبار النُهج الجديدة ولأغراض تنفيذ الأنشطة التثقيفية والإرشادية.
    También se despliegan esfuerzos por conseguir que se preste más atención a las cuestiones de género en las actividades educativas y de investigación. UN كما تُبذل الجهود لكي تهتم بنوع الجنس في أنشطة التعليم والبحث.
    Se ampliaron las actividades educativas y formativas, las que abarcarían a 1.141 reclusos. UN تم توسيع نطاق أنشطة التعليم والتدريب لتشمل 141 1 سجينا.
    El Comité no recibió información sobre las actividades educativas y de creación de conciencia realizadas para señalar a la atención del público el significado social de este fenómeno. UN وأعلنت أن اللجنة لم تتلق أية معلومات عن أنشطة التثقيف والتوعية المنفذة لتوجيه انتباه الجمهور إلى الأهمية الاجتماعية لهذه الظاهرة.
    El Relator Especial insta, por consiguiente, a que se intensifique su difusión y uso como base de las actividades educativas que forman parte de cada respuesta humanitaria. UN وبالتالي يحث المقرر الخاص على زيادة توزيعها واستخدامها كأساس للأنشطة التعليمية التي تشكل جزءا من أية استجابة إنسانية.
    Se reseñaron la cooperación entre China y Europa, así como las actividades educativas y de fomento de la capacidad basadas en los GNSS en los planos nacional, regional e internacional resultantes de dicha cooperación. UN كما قُدّمت عروض شاملة عن التعاون بين الصين وأوروبا، وما يفضي إليه هذا التعاون من أنشطة تعليمية وأنشطة بناء القدرات في إطار النظم العالمية لسواتل الملاحة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Sin embargo, para que los educadores puedan adoptar con prudencia decisiones con respecto a los programas de estudio, es preciso adoptar diversas precauciones en el momento en que se inicia el desarrollo de las actividades educativas. UN إلا أنه لكي يتمكن المربون من اتخاذ خيارات حكيمة في القرارات المتعلقة بالمناهج الدراسية، ينبغي توخي الحذر في مرحلة مبكرة من الاضطلاع بالأنشطة التعليمية.
    26. las actividades educativas son, sin duda alguna, esenciales en los esfuerzos de la UNESCO destinados a sensibilizar más al público al terrorismo internacional. UN ٢٦ - ومما لا شك فيه أن اﻷنشطة التربوية تشكل جزءا هاما من جهود اليونسكو الرامية إلى زيادة وعي الجمهور بالارهاب الدولي.
    b) Fomentar la inclusión en las actividades educativas de información sobre los riesgos que pueden correr los niños en lo que se refiere a su venta, su utilización en la pornografía y la prostitución y sobre los medios de defenderse. UN " )ب( والتشجيع على أن تُدرَج في الجهود التعليمية معلومات بشأن المخاطر التي قد يتعرّض لها اﻷطفال فيما يتعلق ببيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال وبشأن الطرائق التي يستطعون بها الدفاع عن أنفسهم.
    a) Aumentar las actividades educativas para eliminar los mensajes que incitan al odio, las distorsiones, los prejuicios y los sesgos negativos de los textos escolares y otros medios educativos, y asegurar la comprensión y el conocimiento básico de las principales culturas, civilizaciones y religiones del mundo; UN (أ) أن تكثف الجهود في مجال التعليم من أجل إزالة رسائل الكراهية ومواطن التحريف والتحامل والتحيز السلبي من الكتب المدرسية وغيرها من الوسائط التعليمية ومن أجل كفالة المعرفة والفهم الأساسيين للثقافات والحضارات والأديان الرئيسية في العالم؛
    Dada la necesidad de contrarrestar la tendencia de la trata de mujeres de las zonas rurales a las urbanas en el interior del país, pregunta por las políticas relativas al trabajo y las actividades educativas para las mujeres rurales. UN ونظراً للحاجة إلى التصدي لاتجاه الاتجار الداخلي في النساء من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية فقد تساءلت عن السياسات المتصلة بالوظائف والأنشطة التعليمية بالنسبة إلى المرأة الريفية.
    2. Pide a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades educativas de divulgación pública de conformidad con el inciso b del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a prestar asistencia al Territorio, si así lo solicita; UN 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير عمله فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتثقيف الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛
    310. Es preciso sensibilizar a los ciudadanos y alentarles a que participen en las actividades educativas, mediante servicios asistenciales a tal fin. UN 310- ينبغي توعية الجمهور وتشجيعه من خلال خدمات الدعم على المشاركة في الأنشطة المتعلقة بالتعليم.
    El programa de estos grupos se concibió con los objetivos de promover la protección ambiental, las actividades educativas y la mejora de la cultura ambiental. UN وصممت برامج هذه المنظمات لأغراض تعزيز حماية البيئة وأنشطة التثقيف وتحسين الثقافة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more