"las actividades en materia de población" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷنشطة السكانية
        
    • لﻷنشطة السكانية
        
    • الأنشطة المضطلع بها في ميدان السكان
        
    • لأنشطة السكان
        
    • اﻷنشطة المتعلقة بالسكان
        
    • أنشطة السكان
        
    • الأنشطة في مجال السكان
        
    • بالأنشطة السكانية
        
    • في موضوع السكان
        
    La participación del público al que se desea llegar, especialmente en el caso de la juventud, en la preparación y supervisión de las actividades en materia de población da mayor pertinencia a esas actividades. UN ومما يزيد من صلة هذه اﻷنشطة بالموضوع اشراك الفئات المستهدفة، لاسيما الشباب، في تصميم ورصد اﻷنشطة السكانية.
    Como en períodos de sesiones anteriores, la atención se centró en la coordinación de las actividades en materia de población. UN وعلى غرار الدورات السابقة، شُدد على تنسيق اﻷنشطة السكانية.
    La Directora Ejecutiva contestó que la nueva designación daba al FNUAP una mayor visibilidad y una mejor capacidad para coordinar las actividades en materia de población. UN فذكرت المديرة التنفيذية أن التسمية الجديدة قد زادت من ظهور الصندوق وحسﱠنت قدرته على التنسيق بين اﻷنشطة السكانية.
    La posición y las declaraciones de la futura Administración política de Sudáfrica serán de particular importancia para las actividades en materia de población. UN وسيكون لمركز اﻹدارة السياسية المقبلة في جنوب افريقيا وما تصدره من إعلانات أهمية خاصة لﻷنشطة السكانية.
    b. Documentación para reuniones. Informes sobre la marcha de las actividades en materia de población (2); el programa de trabajo sobre la población para el bienio 2002-2003 (2); las tendencias demográficas mundiales (1); y la vigilancia de la población mundial (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير مرحلية عن الأنشطة المضطلع بها في ميدان السكان (2)؛ وبرنامج العمل في مجال السكان لفترة السنتين 2002-2003 (2)؛ والاتجاهات الديمغرافية العالمية (1)؛ والرصد العالمي للسكان (2)؛
    Otra delegación señaló la mejor coordinación de las actividades en materia de población y la colaboración con los donantes que estaba llevando a cabo la Directora del FNUAP en el país. UN ونوه وفد آخر بتحسين تنسيق اﻷنشطة السكانية والتعاون مع المانحين الذي يضطلع به المدير القطري للصندوق.
    La Directora Ejecutiva contestó que la nueva designación daba al FNUAP una mayor visibilidad y una mejor capacidad para coordinar las actividades en materia de población. UN فذكرت المديرة التنفيذية أن التسمية الجديدة قد زادت من ظهور الصندوق وحسﱠنت قدرته على التنسيق بين اﻷنشطة السكانية.
    Por otra parte, los países en desarrollo han aumentado su aportación financiera hasta aproximadamente el 75% de los gastos totales en programas de población, lo cual pone de manifiesto la importancia que dan a las actividades en materia de población y su compromiso con ellas. UN ومن ناحية أخرى، زادت البلدان النامية تمويلها إلى ما يقرب من ٧٥ في المائة من مجموع النفقات على البرامج السكانية، مؤكدة على ما تعلقه من أهمية على اﻷنشطة السكانية والتزامها بها.
    En el Programa de Acción se va más allá de los simples números y objetivos demográficos y se sitúa a los seres humanos y su bienestar en el núcleo de todas las actividades en materia de población y desarrollo sostenible. UN وبرنامج العمل ليس مجرد أرقام وأهداف ديموغرافية، بل يتجاوز ذلك ويضع البشر ورفاههم في موضع القلب من جميع اﻷنشطة السكانية وأنشطة التنمية المستدامة.
    Su delegación aguarda con interés que se celebre un debate exhaustivo sobre los progresos alcanzados en todos los niveles, en que se haga hincapié en las cuestiones sustantivas, incluidas las medidas nuevas que se han de adoptar respecto de la armonización y la supervisión de las actividades en materia de población. UN ويتطلع الوفد الروسي لمناقشة التقدم المحرز على جميع المستويات مناقشة كاملة، مع التشديد على المسائل الموضوعية، بما في ذلك التدابير الجديدة التي يتعين اتخاذها بخصوص مواءمة ورصد اﻷنشطة السكانية.
    El papel de las organizaciones no gubernamentales en las actividades en materia de población es importante, pero dichas organizaciones deben actuar de conformidad con las políticas nacionales y reconocer las características propias de su papel y de sus responsabilidades. UN ودور المنظمات غير الحكومية في اﻷنشطة السكانية مهم لكن عليها أن تتصرف وفقا للسياسات الوطنية وأن تدرك أدوارها ومسؤولياتها الخاصة بها.
    Esto requiere la coordinación efectiva de las actividades en materia de población a nivel nacional y la colaboración y el establecimiento de vínculos operacionales entre los departamentos e instituciones de los gobiernos en los sectores de la población y el desarrollo. UN ويتطلب ذلك تنسيق اﻷنشطة السكانية المضطلع بها على الصعيد الوطني تنسيقاً فعالاً، والتعاون وروابط تنفيذية قوية فيما بين الادارات الحكومية والمؤسسات في القطاع السكاني وقطاع التنمية.
    La delegación añadió que la Junta Ejecutiva y la Secretaría tenían que definir la ventaja comparativa específica del FNUAP, así como la masa crítica que necesitaría el Fondo para ejercer una influencia decisiva en las actividades en materia de población. UN وأضاف هذا الوفد أن الحاجة تدعو المجلس التنفيذي واﻷمانة إلى تحديد الميزة النسبية المحددة للصندوق، وكذلك تحديد المبلغ الحرج الذي يحتاجه الصندوق لممارسة نفوذ حاسم على اﻷنشطة السكانية.
    Los resultados de las actividades en materia de población serán un mejor conocimiento y el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la formulación y aplicación de políticas y programas fundamentales sobre población en los países de la CEPE, en particular en los países con economías en transición. UN ويتوقع أن تسفر اﻷنشطة السكانية عن زيادة المعرفة وتعزيز القدرة الوطنية في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية الرئيسية في بلدان اللجنة، لا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Los procesos de revisión, formulación y aprobación de los programas asignan un lugar primordial a la coordinación general de las actividades en materia de población. UN وتولي عمليات استعراض البرامج وصياغتها وإقرارها عناية فائقة للتنسيق الشامل لﻷنشطة السكانية.
    Los procesos de revisión, formulación y aprobación de los programas asignan un lugar primordial a la coordinación general de las actividades en materia de población. UN وتولي عمليات استعراض البرامج وصياغتها وإقرارها عناية فائقة للتنسيق الشامل لﻷنشطة السكانية.
    b. Documentación para reuniones: informes sobre la marcha de las actividades en materia de población (2); programa de trabajo propuesto sobre población para el bienio 2004-2005 (1); informe sobre las tendencias demográficas mundiales (1); informes sobre el seguimiento de la población mundial (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير مرحلية عن الأنشطة المضطلع بها في ميدان السكان (2)؛ وبرنامج العمل المقتـرح في مجال السكان لفترة السنتين 2004-2005 (1)؛ وتقرير عن الاتجاهات الديمـوغرافية العالمية (1)؛ وتقريران عن رصـد السكان في العالم (2)؛
    El representante de Filipinas expresó la satisfacción de su Gobierno respecto de las actividades en materia de población y desarrollo realizadas en Filipinas bajo la dirección del FNUAP. UN 177 - وأعرب ممثل الفلبين عن ارتياح حكومته لأنشطة السكان والتنمية المضطلع بها في الفلبين بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La participación de la UNESCO en las actividades en materia de población y migración se remonta al decenio de 1950. UN ٩٣ - ومشاركة اليونسكو في اﻷنشطة المتعلقة بالسكان والهجرة ترجع إلى الخمسينات.
    Sin embargo, se observó que la capacidad de los gobiernos de coordinar eficazmente las actividades en materia de población, tanto en sus propias administraciones como entre los donantes, requería un mayor fortalecimiento. UN إلا أنه لوحظ أن قدرات الحكومات على تنسيق أنشطة السكان بشكل فعال سواء داخل اﻹدارات التي تتبعها أو فيما بين المانحين، تحتاج إلى قدر آخر من التعزيز.
    b. Documentación para reuniones: informes sobre la marcha de las actividades en materia de población (2); programa de trabajo propuesto sobre población para el bienio 2010-2011 (1); informe sobre las reuniones de la Mesa de la Comisión de Población y Desarrollo entre períodos de sesiones (2); informe sobre las tendencias demográficas mundiales (1); informes sobre el seguimiento de la población mundial (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية. تقارير مرحلية عن الأنشطة في مجال السكان (2)؛ وبرنامج العمل المقترح في مجال السكان لفترة السنتين 2010-2011 (1)؛ وتقرير عن الاجتماعات التي يعقدها مكتب اللجنة بين الدورات (2)؛ وتقرير عن الاتجاهات الديمغرافية العالمية (1)؛ وتقريران عن رصد السكان في العالم (2)؛
    La política también establece metas detalladas en materia de alfabetización femenina y tasas de matrícula escolar de niñas hasta el año 2020 y propugna el incremento de la reunión de datos sobre población a fin de orientar las políticas, la planificación y la ejecución de las actividades en materia de población. UN وتحدد السياسة أيضا أهدافا تتعلق بمحو أمية الإناث ومعدلات التحاق الطالبات بالمدارس حتى سنة 2020 وتدعو إلى تعزيز جمع البيانات السكانية لإرشاد السياسة المتعلقة بالأنشطة السكانية وتخطيطها وتنفيذها.
    El FNUAP sigue centrando la atención en el mandato de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) de fomentar la igualdad y la equidad entre los géneros, potenciar el papel de la mujer, eliminar todas las formas de violencia contra la mujer y velar por que la mujer pueda adoptar sus propias decisiones en relación con la fecundidad, como base de las actividades en materia de población y desarrollo. UN 29 - يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تركيزه على ولاية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتمثلة في العمل على تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، وتمكين المرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف الممارس ضدها، وتمكينها من التحكم في خصوبتها الإنجابية بوصف ذلك يشكل حجر الأساس في موضوع السكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more