Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | ويتم توفير هذه المعلومات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء. |
las actividades financiadas con cargo a ese fondo fiduciario deben ajustarse al marco de CTPD. | UN | ويجب أن تتوافق الأنشطة الممولة من هذا الصندوق مع إطار ذلك التعاون. |
En otras palabras, las actividades financiadas con cargo a la Cuenta no deben suponer durante mucho tiempo cargos para el presupuesto ordinario. | UN | أي، بمعنى آخر، أنه لا ينبغي أن تشكل الأنشطة الممولة من الحساب عبئا دائما على الميزانية. |
8. Pide a la Directora Ejecutiva que incluya en su informe anual un resumen de las actividades financiadas con cargo a esos recursos. | UN | 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج في تقريرها السنوي ملخصا للأنشطة الممولة من هذه الموارد. |
Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | وتتصل هذه المعلومات بالأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء. |
Esta información se refiere a las actividades financiadas con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | وتشمل هذه المعلومات بيانات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء. |
Dicha información comprende a las actividades financiadas con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | وتشمل هذه المعلومات بيانات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء. |
Esta información se refiere a las actividades financiadas con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | وتشمل هذه المعلومات بيانات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء. |
Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | وتغطي هذه المعلومات الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء. |
Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | وتقدم هذه المعلومات بشأن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء. |
Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | وهذه المعلومات مقدمة عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء. |
las actividades financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios pueden extenderse a la etapa postelectoral en 2013. | UN | وقد يتم توسيع نطاق الأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية لتشمل مرحلة ما بعد الانتخابات في عام 2013. |
Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | وهذه المعلومات مقدمة عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حدٍ سواء. |
Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | وتقدَّم هذه المعلومات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حدٍ سواء. |
Por lo general, ese aumento en las aportaciones debería redundar en un incremento concomitante en las actividades financiadas con cargo a recursos no ordinarios en las esferas de interés mencionadas. | UN | وينبغي لهذه الزيادات في المساهمات أن تترجم عادة إلى زيادة مقابلة في الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية في المجالات المعنية. |
8. Pide a la Directora Ejecutiva que incluya en su informe anual un resumen de las actividades financiadas con cargo a esos recursos. Anexo | UN | 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج في تقريرها السنوي ملخصا للأنشطة الممولة من هذه الموارد. |
8. Pide a la Directora Ejecutiva que incluya en su informe anual un resumen de las actividades financiadas con cargo a esos recursos. | UN | 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج في تقريرها السنوي ملخصا للأنشطة الممولة من هذه الموارد. |
El apoyo del PNUFID a los programas respecto de las actividades financiadas con cargo a los recursos para fines generales asciende a 1.463.700 dólares y está comprendido en los fondos para fines generales. | UN | ويبلغ الدعم البرنامجي من اليوندسيب للأنشطة الممولة من الموارد العامة الغرض 700 463 1 دولار ويحتفظ بها في اطار الأموال العامة الغرض. |
En cuanto a las actividades financiadas con cargo a contribuciones extrapresupuestarias, la disciplina de planificación ofrece amplio margen para una ulterior mejora. | UN | ولا بد على وجه الخصوص من مواصلة تحسين الانضباط في مجال التخطيط فيما يتعلق بالأنشطة الممولة من مساهمات خارجة عن الميزانية. |
En 2008 la UNODC comenzó a consignar en una categoría independiente los recursos de apoyo a los programas recuperados mediante la imposición de una tasa a las actividades financiadas con cargo a contribuciones para fines especiales | UN | ابتداء من عام 2008، أصبح المكتب يبلغ عن موارد الدعم البرنامجي المستردة عن طريق فرض رسم على الأنشطة المموَّلة من التبرعات الموجهة إلى الأغراض الخاصة، على أنها فئة مستقلة من الأموال |
El capítulo III abarca cuestiones financieras, con referencia a la estructura de los diversos fondos, el presupuesto, los ingresos y gastos, las actividades financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios y la actual situación financiera del Organismo. | UN | ويغطي الفصل الثالث المسائل المالية، مع الإشارة إلى هيكل مختلف الصناديق والميزانية والإيرادات والنفقات؛ والأنشطة الممولة من خارج الميزانية؛ والحالة المالية الراهنة للوكالة. |
Las tasas mensuales representan las necesidades mínimas para que la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo prosiga con las actividades financiadas con cargo a los costos asociados al nivel de 2012. | UN | وتمثل المعدلات الشهرية الحد الأدنى اللازم من الاحتياجات لأن يواصل مكتب خدمات الدعم المركزية الأنشطة الممولة في إطار التكاليف المرتبطة بالمشروع على نفس مستوى عام 2012. |
a) En 2008 la UNODC comenzó a incluir en una categoría independiente los recursos de apoyo a los programas recuperados mediante la imposición de una tasa a las actividades financiadas con cargo a contribuciones para fines especiales. | UN | (أ) ابتداء من عام 2008، أصبح المكتب يبلغ عن موارد الدعم البرنامجي المستردة عن طريق فرض رسم على الأنشطة المموّلة من التبرعات الموجهة إلى الأغراض الخاصة، على أنها فئة مستقلة من الأموال. |
15. Reitera su petición al Secretario General de que presente en cada informe sobre la cuenta de apoyo información sobre la creación y utilización de fondos fiduciarios, y en particular sobre el alcance de las actividades financiadas con cargo a dichos fondos; | UN | ١٥ - تؤكد من جديد طلبها الى اﻷمين العام أن يقدم في كل تقرير عن حساب الدعم معلومات عن إنشاء، واستخدام، صناديق استئمانية بحيث تشمل تلك المعلومات مجال اﻷنشطة التي تمولها تلك الصناديق؛ |