"las actividades financiadas con cargo al presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة الممولة من الميزانية
        
    • أنشطة الميزانية
        
    • بالأنشطة الممولة من الميزانية
        
    • الأنشطة المدرجة في إطار ميزانية
        
    • الأنشطة المموَّلة من الميزانية
        
    • للأنشطة المدرجة في الميزانية
        
    • للأنشطة الممولة من الميزانية
        
    El programa de cooperación técnica de la CEPAL se ha formulado como complemento a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد صُمِّم برنامج اللجنة الاقتصادية لأنشطة التعاون التقني بغرض استكمال الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario arriba descritas. UN وتختلف هذه الخدمات اختلافا كبيرا عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية على النحو المبيّن أعلاه.
    Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario arriba indicadas. UN وتختلف هذه الخدمات اختلافا كبيرا عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه.
    Sin embargo, las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz aprobadas por la Asamblea General deben continuar en la medida de lo posible, se hayan recibido o no todas las cuotas. UN غير أن أنشطة الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم التي تقررها الجمعية العامة لا بد أن تستمر إلى الحد الممكن سواء تم أو لم يتم استلام جميع الاشتراكات المقررة في موعدها.
    28B.7 Las propuestas formuladas aquí no se refieren a los elementos relacionados directamente con el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, que se financiarían con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, y atañen únicamente a las relacionadas directamente con las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN 28 باء-7 ولا تتناول الاقتراحات المطروحة في هذه الوثيقة العناصر المتعلقة مباشرة بدعم عمليات حفظ السلام التي ستمول من حساب دعم عمليات حفظ السلام، بل تتناول فقط العناصر المتعلقة مباشرة بالأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario arriba indicadas. UN وتتميّز هذه الخدمات كثيراً عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه.
    En el año 1999 considerado en su totalidad, tras un período de varios años, se logró un cierto grado de estabilidad financiera en las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, situación que no se había logrado en varios años. UN 47 - عاد الاستقرار المالي إلى حد ما طوال عام 1999 -بعد فترة دامت عدة سنوات - إلى الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    La solución óptima sería que el ONU-Hábitat presentara estados financieros que incluyeran las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a las contribuciones voluntarias. UN 47 - والحل الأمثل أن يقدم موئل الأمم المتحدة بيانات مالية تتضمن كلا من الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات.
    En los últimos años ha aumentado sistemáticamente el alcance de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios y cada vez son más las operaciones con base en Ginebra que dependen de esos servicios, en particular en el contexto del aumento de las actividades humanitarias y de defensa de los derechos humanos. UN وقد اتسع نطاق الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية بشكل مطرد على مدى السنوات الأخيرة، وبات عدد متزايد من العمليات التي تتخذ من جنيف مقرا لها يعتمد على الخدمات السالفة الذكر، ولا سيما في سياق الأنشطة المتنامية في مجالي الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان.
    35.15 La distribución de los recursos para las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario se resume en los cuadros 35.10 y 35.11. UN 35-15 ويرد في الجدولين 35-10 و 35-11 أدناه تلخيص لتوزيع موارد الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Revisar los títulos de los estados financieros y sus notas, de modo que indiquen que su ámbito se limita a las actividades financiadas mediante contribuciones voluntarias; y considerar la posibilidad de preparar estados financieros que incluyan las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN تنقيح عنوان بياناته المالية والملاحظات عليها لبيان أن نطاقها يقتصر على الأنشطة الممولة من التبرعات؛ النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    En resumen, después de varios años, se ha restablecido cierto grado de estabilidad financiera en relación con las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, aunque hay menos estabilidad en relación con las actividades financiadas con cargo a las cuotas para el mantenimiento de la paz. UN 18 - وخلص إلى القول إنه تم بعد غياب عدة سنوات إعادة جانب من الاستقرار المالي إلى الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، رغم أن الأنشطة الممولة من أنصبة عمليات حفظ السلام تشهد قدرا أقل من الاستقرار.
    La División se encarga de preparar y supervisar el presupuesto ordinario, así como de presentar informes al respecto a las Naciones Unidas y la OMC y de vigilar el cumplimiento de las normas y disposiciones establecidas en el momento de ejecutar las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios. UN وتتولى الشعبة مهمة إعداد الميزانية العادية التي تقدم إلى الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، ورصدها والإبلاغ عنها، كما تتولى مهمة رصد الامتثال للقواعد والنظم المتبعة عند تنفيذ الأنشطة الممولة من الميزانية العادية وتلك الممولة من موارد خارج الميزانية.
    La División se encarga de preparar y supervisar el presupuesto ordinario, así como de presentar informes al respecto a las Naciones Unidas y la OMC, y de vigilar el cumplimiento de las normas y los reglamentos vigentes en la ejecución de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a los recursos extrapresupuestarios. UN وتتولى الشعبة مسؤولية إعداد الميزانية العادية التي تقدم إلى الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، ورصدها والإبلاغ عنها، ومسؤولية رصد الامتثال للقواعد والأنظمة المتبعة عند تنفيذ الأنشطة الممولة من الميزانية العادية وتلك الممولة من موارد خارج الميزانية.
    El COP se reúne oficialmente dos veces al año y sus atribuciones son limitadas; este órgano no es ni ejecutivo ni de vigilancia, sólo aprueba el presupuesto y el plan de trabajo del ONUSIDA y tiene poderes sólo en lo que respecta a las actividades financiadas con cargo al presupuesto y plan de trabajo unificado. UN وتجتمع اللجنة رسمياً مرتين في السنة ولها سلطة محدودة: فهي ليست هيئة للتنفيذ أو الرصد، بل تقوم فقط بالموافقة على ميزانية وخطة عمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز وليس لها سلطة إلا على الأنشطة الممولة من الميزانية وخطة العمل الموحدتين.
    El COP se reúne oficialmente dos veces al año y sus atribuciones son limitadas; este órgano no es ni ejecutivo ni de vigilancia, sólo aprueba el presupuesto y el plan de trabajo del ONUSIDA y tiene poderes sólo en lo que respecta a las actividades financiadas con cargo al presupuesto y plan de trabajo unificado. UN وتجتمع اللجنة رسمياً مرتين في السنة ولها سلطة محدودة: فهي ليست هيئة للتنفيذ أو الرصد، بل تقوم فقط بالموافقة على ميزانية وخطة عمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز وليس لها سلطة إلا على الأنشطة الممولة من الميزانية وخطة العمل الموحدتين.
    Se pidió al Secretario General que, en su informe sobre la enajenación de los bienes de la Misión, incluyera información sobre los procedimientos de contabilidad apropiados respecto de toda transferencia de equipo de las operaciones de mantenimiento de la paz a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN ومطلوب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره عن التصرف في أصول البعثة معلومات عن إجراءات المحاسبة السليمة فيما يتصل بأي تحويل للمعدات من عمليات حفظ السلام إلى أنشطة الميزانية العادية.
    Sin embargo, las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales aprobados por la Asamblea General deben continuar en la medida de lo posible, se hayan recibido o no todas las cuotas puntualmente. UN غير أن أنشطة الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية التي تقررها الجمعية العامة لا بد أن تستمر إلى الحد الممكن سواء تم أو لم يتم استلام جميع الاشتراكات المقررة في موعدها.
    28B.7 Las propuestas aquí formuladas no se refieren a los elementos relacionados directamente con el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, que se financiarían con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, sino que atañen únicamente a los elementos relacionados directamente con las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN 28 باء-7 لا تتناول الاقتراحات المطروحة في هذه الوثيقة العناصر المتعلقة مباشرة بدعم عمليات حفظ السلام التي تُمول من حساب دعم عمليات حفظ السلام، بل تتناول فقط العناصر المتعلقة مباشرة بالأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Durante el año 2002 se emprendieron diversas iniciativas para hacer frente al déficit previsto en materia de contribuciones voluntarias, que ocasionó una reducción de las actividades financiadas con cargo al presupuesto por programas anual. UN 9 - ونفذت مجموعة متنوعة من المبادرات في غضون عام 2002 لتدارك العجز المتوقع في التبرعات، مما أدى إلى تخفيض الأنشطة المدرجة في إطار ميزانية البرنامج السنوي.
    Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, que se indican supra; UN وتختلف هذه الخدمات اختلافا واضحا عن تلك التي تقدم في إطار الأنشطة المموَّلة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه؛
    Esos recursos se utilizarán para atender las necesidades de la Oficina de apoyo de tecnología de la información, como los servicios especializados de desarrollo y aplicación de sistemas para las necesidades sustantivas, el mantenimiento y el apoyo de las computadoras y redes utilizados en las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y la adquisición y sustitución de equipo de tecnología de la información. UN وتُستخدم هذه الموارد لتلبية احتياجات دعم تكنولوجيا المعلومات في المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، من قبيل الخدمات المتخصصة المتعلقة بتطوير النظم وتنفيذها لتلبية الاحتياجات الفنية، وصيانة ودعم محطات عمل الحواسيب المكتبية والشبكات المستخدمة للأنشطة المدرجة في الميزانية العادية، واقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات واستبدالها.
    El total estimado para las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, otros recursos prorrateados y fondos extrapresupuestarios en el bienio 2012-2013 asciende a 17.865.822.300 dólares. UN 7 - ويبلغ مجموع التقديرات للأنشطة الممولة من الميزانية العادية والموارد المقررة الأخرى والموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2012-2013 ما مقداره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more