"las actividades incluidas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة المدرجة في
        
    • الأنشطة الواردة في
        
    • اﻷنشطة المدرجة تحت
        
    • الأنشطة التي يغطيها
        
    • اﻷنشطة المحددة
        
    • الأنشطة المبينة في
        
    • الأنشطة المشمولة
        
    • الأنشطة المحددة في
        
    • الأنشطة المقدمة في
        
    • الأنشطة التي تندرج ضمن
        
    • الأنشطة التي يتضمنها
        
    • باﻷنشطة المدرجة في
        
    • واﻷنشطة المدرجة تحت
        
    • تتصل الأنشطة الممولة تحت
        
    • للأنشطة المدرجة في
        
    Todas las actividades incluidas en dichos planes tenían como objetivo impulsar el empleo entre las mujeres jóvenes. UN وشملت جميع الأنشطة المدرجة في الخطط تعزيز عمالة الشابات.
    las actividades incluidas en ese plan estratégico se han diseñado para contribuir al aumento de la superficie de los bosques ordenados de manera sostenible. UN والقصد من الأنشطة المدرجة في هذه الخطة الاستراتيجية هو المساهمة في زيادة مساحة الغابات التي تدار على نحو مستدام.
    29F.17 las actividades incluidas en esta subsección son responsabilidad del Director de la División de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 29 واو-17 تقع الأنشطة الواردة في إطار هذا الباب الفرعي ضمن مسؤولية مدير شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    A. Actualización sobre las actividades incluidas en los Planes de Acción UN ألف - معلومات مستكملة بشأن الأنشطة الواردة في خطط العمل
    El Comité Ejecutivo reafirmó que las actividades incluidas en los Programas generales tendrían prioridad en la financiación. UN وأعادت اللجنة التنفيذية تأكيد أن اﻷنشطة المدرجة تحت البرامج العامة تمنح أولوية في التمويل.
    *** El Departamento de Gestión es el único responsable de las actividades incluidas en el subprograma 1, Servicios de gestión y administración de justicia. UN *** تضطلع إدارة الشؤون الإدارية بمفردها بمسؤولية الأنشطة التي يغطيها البرنامج الفرعي 1، الخدمات الإدارية وإقامة العدل.
    56. En su resolución 1998/79, la Comisión decidió renovar el mandato del Relator Especial por un año y le pidió que, además de las actividades incluidas en su mandato en virtud de las resoluciones de la Comisión 1994/72, 1996/71 y 1997/57: UN ٦٥- وقررت اللجنة، في قرارها ٨٩٩١/٩٧ تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت إليه أن يضطلع باﻹضافة إلى اﻷنشطة المحددة لولايته في قرارات اللجنة ٤٩٩١/٢٧، و٦٩٩١/١٧ و٧٩٩١/٧٥، بما يلي:
    IV. Definición con más detalle de las actividades incluidas en el plan de trabajo UN رابعاً - تطوير الأنشطة المدرجة في خطة العمل الثلاثية السنوات 51-53 16
    El ámbito de las actividades incluidas en el proyecto de principios sigue siendo el mismo que en el proyecto de artículos. UN ولا يزال نطاق الأنشطة المدرجة في مشاريع المبادئ متطابقا مع نطاق ما يرد في مشاريع المواد.
    El Comité examinó todas las actividades incluidas en el cuadro 1 del programa de trabajo del Comité para 20092011. UN 22 - نظرت اللجنة في جميع الأنشطة المدرجة في الجدول 1 من برنامج عمل اللجنة للفترة 2009-2011.
    El Comité examinó todas las actividades incluidas en el cuadro 2 del programa de trabajo correspondiente al período 20092011 del Comité. UN 31 - تدارست اللجنة جميع الأنشطة المدرجة في الجدول 2 من برنامج عمل اللجنة للفترة 2009-2011.
    IV. Definición con más detalle de las actividades incluidas en el plan de trabajo trienal UN رابعاً- تطوير الأنشطة المدرجة في خطة العمل الثلاثية السنوات
    Las comisiones regionales participaron activamente en los trabajos de los 11 grupos temáticos del Comité, que se establecieron con miras a la planificación y coordinación de las actividades incluidas en el proyecto de presupuesto por programas. UN وساهمت اللجان الإقليمية بهمة في المجموعات المواضيعية الإحدى عشرة للجنة التي أنشئت لتخطيط وتنسيق الأنشطة الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    También señaló que el FMAM debía ofrecer información a la CP sobre la situación de la ayuda a la ejecución de las actividades incluidas en los párrafos 22 a 29 de la decisión 5/CP.7. UN وأشار إلى أنه ينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يقدم المعلومات إلى مؤتمر الأطراف عن حالة دعم تنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرات من 22 إلى 29 من المقرر 5/م أ-7.
    las actividades incluidas en este concepto incluyen promover los derechos humanos y el estado de derecho, facilitar la coordinación de la asistencia humanitaria y las prioridades para el desarrollo, y transmitir reclamaciones a los funcionarios gubernamentales responsables. UN وتشمل الأنشطة الواردة في إطار هذا المفهوم تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتيسير التنسيق بين المعونة الإنسانية والأولويات الإنمائية، ورفع المظالم إلى المسؤولين الحكوميين المعنيين.
    8.156 La secretaría ad hoc del Comité Intergubernamental de Negociación creada para prestar servicios al Comité, de conformidad con la resolución 47/188, se encargará de realizar las actividades incluidas en esta partida. UN ٨-١٥٦ وسيتم تنفيذ اﻷنشطة المدرجة تحت هذا البند عن طريق اﻷمانة المخصصة للجنة التفاوض الحكومية الدولية المنشأة لخدمة اللجنة وفقا للقرار ٤٧/١٨٨.
    La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones es la única responsable de las actividades incluidas en el subprograma 5, Gestión estratégica y coordinación de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسؤول فقط عن الأنشطة التي يغطيها البرنامج الفرعي 5، إدارة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنسيقها.
    El Consejo aprueba también el pedido formulado por la Comisión al nuevo Relator Especial de que, además de las actividades incluidas en su mandato en virtud de las resoluciones de la Comisión 1994/72, de 9 de marzo de 1994, 1996/71, de 23 de abril de 1996, y 1997/57, de 15 de abril de 1997: UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من المقرر الخاص الجديد أن يضطلع، بالاضافة إلى اﻷنشطة المحددة لولايته في قرارات اللجنة ٤٩٩١/٢٧ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١، و٦٩٩١/١٧ المؤرخ في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، و٧٩٩١/٧٥ المؤرخ في ٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، بما يلي:
    las actividades incluidas en el programa proporcionan aptitudes prácticas para los jóvenes en la vida, tanto en la escuela como fuera de ella. UN الأنشطة المشمولة بالبرنامج توفر مهارات الحياة للشباب، داخل المدارس وخارجها.
    Informe sobre la marcha de los trabajos del Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea respecto de las actividades incluidas en el plan de trabajo para 2007 - 2008 UN تقرير مرحلي عن برنامج شراكة اتفاقية بازل بشأن الأنشطة المحددة في خطة العمل للفترة 2007-2008
    Se destacó la necesidad de que las actividades incluidas en el plan por programas bienal se coordinaran con las actividades de otros organismos de las Naciones Unidas, ya que, por ejemplo, el objetivo a largo plazo de la no proliferación nuclear en la esfera del desarme se podía entender que coincidía con las funciones del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN 60 - وجرى التأكيد على الحاجة إلى تنسيق الأنشطة المقدمة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين مع أنشطة الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، إذ لوحظ أن هدف عدم انتشار الأسلحة النووية الذي يُسعى إلى تحقيقه على المدى الطويل في إطار ميدان نزع السلاح يمكن اعتباره متداخلا مع مهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por ello, en estrecha cooperación con las autoridades estatales competentes, la Misión intensificó las actividades incluidas en su mandato en relación con la gestión de los conflictos y la protección de los civiles, lo cual incluyó el establecimiento de bases operacionales provisionales y el aumento de la frecuencia del patrullaje aéreo dinámico. UN ونتيجة لذلك، كثفت البعثة الأنشطة التي تندرج ضمن ولايتها والمتصلة بإدارة النزاع وحماية المدنيين، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات الحكومية المعنية، ومن بينها إقامة قواعد عمليات مؤقتة وزيادة وتيرة الدوريات الجوية المتنقلة.
    En especial manifestó su apoyo a las actividades incluidas en el programa TRAINFORTRADE, como el curso sobre aspectos jurídicos y de reglamentación del comercio electrónico y las actividades de apoyo a la participación de las PYMES en el comercio electrónico. UN وأضافت إنها تدعم بوجه خاص الأنشطة التي يتضمنها برنامج " التدريب على التجارة " ، مثل الدورة المتعلقة بالجوانب القانونية والتنظيمية للتجارة الإلكترونية، والأنشطة الهادفة إلى دعم مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في التجارة الإلكترونية.
    Sin embargo, el Secretario General no había seguido ese procedimiento con respecto a las actividades incluidas en la sección 28. UN بيد أن اﻷمين العام لم يتبع ذلك اﻹجراء فيما يتعلق باﻷنشطة المدرجة في إطار الباب ٢٨.
    las actividades incluidas en esa subsección o bien habrán de haber concluido en 1996 o bien son de carácter extraordinario y su prórroga no puede preverse en la etapa actual. UN واﻷنشطة المدرجة تحت هذا الباب الفرعي إما ستكون قد أنجزت بحلول عام ١٩٩٦ أو أنها ذات طبيعة استثنائية ولا يمكن التنبو بتمديدها في هذه المرحلة.
    2.31 las actividades incluidas en esta partida, comprendidas en el subprograma 1, del Programa 6, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y servicios de conferencias, del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, corresponden al apoyo técnico de secretaría que se presta a la Asamblea General, el Consejo de Administración Fiduciaria, el Consejo Económico y Social y su mecanismo subsidiario. UN 2-31 تتصل الأنشطة الممولة تحت هذا البند، والتي يشملها البرنامج الفرعي 1، من البرنامج 6، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 بالدعم المقدم من الأمانة الفنية للجمعية العامة ومجلس الوصاية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزتها الفرعية.
    Otro participante dijo que la falta de tiempo durante el primer período de sesiones de la Conferencia había impedido realizar un control de la calidad de las actividades incluidas en el plan de acción mundial. UN 46 - وقال مشارك آخر إن ضيق الوقت خلال الدورة الأولى للمؤتمر حال دون إجراء مراجعة نوعية للأنشطة المدرجة في خطة العمل العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more